Рейтинг@Mail.ru
аэлита кубок 3

Алаев А. – Форель – 61

Тот день, когда у ней появилась эта татуировка, был, пожалуй что, самым запоминающимся в её жизни. И совсем не потому, что в нём было много хорошего. Наоборот. Она до сих пор не могла поверить в то, что им удалось вырваться из кошмара, который за три месяца пребывания в нём, почти довел Брук до суицида.

VIII

После того как она едва не сошла с ума, тогда, на парковке перед книжным супермаркетом, череда событий, пережитых ею, была весьма драматичной. Разрыдавшись на парковке, она выплакала все слезы, что у ней были, и вернулась к тому состоянию, что можно было бы назвать нормой, но далеко не спокойствием. Возвратившись в кофейню, она попросила воды и просидела у окна до самого закрытия, стараясь понять, что теперь ей делать. Три раза она ходила в туалет, трижды надеясь выйти обратно туда, где был Патрик и его синий трак, а не ручной динозавр на привязи и искажённая орфография на вывеске. Но всё было тщетно. Кольцо же при этом не снималось с мизинца; казалось, оно стало ещё меньше и даже жидкое мыло в контейнере над раковиной не помогало.

Когда стало совсем темно, и кофейня закрылась, она вышла на улицу и с ужасом подумала, что совершенно не понимает, что ей делать дальше. Парковка была пустой за исключением одинокого серого вэна, припаркованного недалеко от входа в «Старбакс». Татьяна посмотрела на улицу и решила пойти в сторону церкви, чей высокий шпиль был виден за строениями торгового центра. «Может там что посоветуют?», спасительно подумалось ей в этот момент; она помнила, как они с родителями часто ходили в фуд-банк при церкви в Сиэттле за бесплатной продуктовой помощью сразу после иммиграции и что люди, работающие в фуд-банке[9] отлично знали о трудностях своих клиентов. Но можно ли назвать иммиграцией её нынешнее состояние? От этой мысли ей стало неожиданно смешно, и она даже улыбнулась. Проходя мимо большой стеклянной витрины, она случайно заметила в отражении, что серый вэн, припаркованный перед дверьми в книжный магазин, медленно движется вслед на ней и постепенно сокращает расстояние между ними. Она ускорила шаг. Вэн также ускорился. Татьяна стала бежать. Вэн с визгом тормозов перегородил ей дорогу и остановился. Тут же из него выскочили двое рослых парней и помчались к Татьяне. Она резко развернулась и рванула в другую сторону, с трудом веря в то, за один день с ней может случится так много. Парни с лёгкостью догнали её и повалили на асфальт. Подъехавший вэн остановился рядом с ними. Один из парней приложил к её лицу тряпку, резко пахнущую чем-то, и она провалилась в небытие. Смуглое лицо и редкая щетина второго из её похитителей было последним, что она помнила.


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    Двоякое чувство по этому произведению – длинному рассказу или очень короткой повести. Ну, будем считать всё-таки – рассказ. Кстати, то что у автора представлено как «синопсис», на деле является «аннотацией» (синопсисы пишутся совершенно иначе).
    В общем и целом, это хорошо сделанное в ЛИТЕРАТУРНОМ отношении повествование, написанное хорошим ярким языком, хотя и с некоторыми попадающимися огрехами в литературном плане (особенно в плане стилистики). Но, надо отдать должное, чтов целомграмматических, синтаксических, стилистических и т.п. ошибок в тексте мало. Особенно с учётом, что автор, как я понял, особо в России и не жил. Все бы коренные россияне так писали в этом смысле!
    А вот по сюжету получилось как бы… ни о чём, поскольку чёткой «картины мира» не предложено (а то, что описано, спорно и неубедительно смотрится), и вообще какой-то чётко проработанной «базисной идеи», увы, нет. Ну, нашла женщина какое-то кольцо (точнее, ей его старуха-индианка подбросила), надела его – и оказалась в параллельном мире, куда шаманы некого индейского племени отправляли одиноких людей из нашего мира в качестве «гастарбайтеров» (почти рабов, поскольку веками, якобы, этим кормились). О том, почему только это племя владело такой особой «технологией» – нет ни слова. Героиня вместе с такой же товаркой по несчастью снова (уже в параллельном мире) встречает эту же старуху, которая помогает им выбраться и то ли специально, то ли по недостатку умения отсылает их во времена кроманьонцев. Конец рассказа. Почему сама старуха может перемещаться в пространстве и времени с высокой точность – тоже ни слова.
    Оттого и выглядит зарисовкой. Во многом напоминает по сюжетной идее старую советскую фантастику годов 1930-50, увы, в наиболее слабых в отношении сюжетного построения вариантах, когда авторы описывали какое явление и столкновение героев с этим явлением, накручивали кучу «таинственностей», часто весьма со слабой «логикой», но никакого конкретного объяснения феномену не давали. Ну, типа, столкнулись герои с чем-то – и не более того. Такие произведения обычно заканчивались возгласами героев типа «Это явно были следы посадки звездолёта пришельцев! Мы точно не одиноки во Вселенной». Тут получилось, повторяю, литературно намного качественнее, но в плане «сюжетного построения всё очень похоже – зарисовка, в которой ещё и логические «ляпы» имеют место. Наиболее серьёзные логические ляпы имеют место в построении «картины параллельного мира» произведения, да и в отдельных сюжетных эпизодах, увы, они тоже встречаются (перечислять их не стану, поскольку такие описания с примерами и разбором требуют отдельной уже развёрнутой рецензии).
    Возможно, в отношении недоработки «базовой идеи» в нашем конкретном случае дело в том, что тема сама по себе взята увлекательная (путешествие между параллельными мирами, да ещё и во времени!), и, к тому же, весьма ёмкая по всем параметрам задумки – тут, на мой взгляд, роман следовало бы писать, в котором и раскрывать более детально всё «фантастичности», их «логику» и т.п..И хотя сама сюжетная базовая идея (возможность каким-то образом перемещаться между параллельными мирами и временами) совершенно не нова, но она даёт автору настолько много векторов для развития сюжета, что конечно же тянет на роман. А «малая форма» для таких «крупных» базовых идей, конечно же проходит только в «юморных произведениях», а вот в «серьёзных» всё получается,как правило, очень куце. А у данного автора, как мне кажется, роман получился бы, поскольку художественно писать он умеет. Осталось точнее продумывать «логику».
    Но вот отдавать этому произведению в имеющемся его виде две трети объёма раздела фантастики в нашем журнале (размер рассказа – 61 т.зн.) как-то не хочется. Материал «сырой» именно в плане «логики» на мой взгляд

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru