Рейтинг@Mail.ru
аэлита кубок 3

Алаев А. – Форель – 61

Татьяна навострила уши. Брук рассказала ещё пару деталей из услышанного.

- У меня нет плана, - добавила она, - всё что я знаю, это наш единственный шанс вырваться отсюда.

Татьяна пристально посмотрела на неё и спросила с едва теплящейся надеждой:

- Отсюда? Ты имеешь ввиду отсюда и обратно туда, откуда нас выдернули?

Брук выпила воды и вытерла рот рукавом.

- Обратно туда, где листья на клёнах осенью красные как кровь? Нет. Отсюда – из этого подвала.

Татьяна глубоко вздохнула и утвердительно кивнула. Несмотря на всё, туман обречённости вокруг неё перестал казаться непроницаемо густым.

X

Они бежали что есть мочи по склону, густо поросшему лесом, стараясь не оборачиваться на громкие крики сзади. Колючие кусты ежевики в кровь исцарапали её ладони, но Татьяна не чувствовала боли, равно как и тяжести намокших от бега по руслу неглубокого ручья кроссовок. Всё, о чем она думала в этот момент, продираясь сквозь заросли, это было не упустить из виду обогнавшую её Брук. И как можно больше нарастить дистанцию между ней и бросившимся за ними в погоню парня со смуглым лицом и редкой щетиной.

Они, задыхаясь и обливаясь потом, бежали без остановки в течении двадцати минут, пока Брук не споткнулась о корягу и не упала на мшистый и влажный берег ручья. Татьяна остановилась и помогла ей подняться. Брук слегка подвернула ногу. Они, тяжело дыша, с диким выражением лиц осматривались вокруг, стараясь уловить каждый звук. Шумел ветер, раздувая парусами листву по-прежнему не красных клёнов. Судя по всему, их больше никто не преследовал.

К вечеру, грязные и голодные, они вышли из леса на просёлочную дорогу и протопали по ней около часа. Брук прихрамывала из-за подвёрнутой стопы, но не останавливалась. Незадолго до наступления темноты, они увидели крест на высоком шпиле; старенькая церквушка была недалеко. «Армия Спасения»[11] предсказуемо располагалась неподалёку; её узнаваемая вывеска не содержала орфографических ляпов. Кое-что тут было абсолютно таким же, как и там.

Пожилой дежурный в офисе был участлив и добр. Он запустил их внутрь, дал возможность умыться и накормил их супом из консервных банок. Ничего не спрашивая, он показал им место внутри, где они могли переночевать. Жёсткие койки казались периной после холодного топчана в бетонном подвале и Татьяна с Брук, не разговаривая, уснули даже не раздеваясь.

А утром пришла менеджер этого филиала «Армии Спасения» и, выслушав историю Брук и Татьяны об их бегстве из логова загадочных похитителей, предложила им пожить некоторое время тут, в офисе, пока не наступят холода.

- С наступлением холодов станет тесно и народу будет больше, - сказала она, намекая, что у них есть неделя-другая, чтобы решить вопрос с жильём.


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    Двоякое чувство по этому произведению – длинному рассказу или очень короткой повести. Ну, будем считать всё-таки – рассказ. Кстати, то что у автора представлено как «синопсис», на деле является «аннотацией» (синопсисы пишутся совершенно иначе).
    В общем и целом, это хорошо сделанное в ЛИТЕРАТУРНОМ отношении повествование, написанное хорошим ярким языком, хотя и с некоторыми попадающимися огрехами в литературном плане (особенно в плане стилистики). Но, надо отдать должное, чтов целомграмматических, синтаксических, стилистических и т.п. ошибок в тексте мало. Особенно с учётом, что автор, как я понял, особо в России и не жил. Все бы коренные россияне так писали в этом смысле!
    А вот по сюжету получилось как бы… ни о чём, поскольку чёткой «картины мира» не предложено (а то, что описано, спорно и неубедительно смотрится), и вообще какой-то чётко проработанной «базисной идеи», увы, нет. Ну, нашла женщина какое-то кольцо (точнее, ей его старуха-индианка подбросила), надела его – и оказалась в параллельном мире, куда шаманы некого индейского племени отправляли одиноких людей из нашего мира в качестве «гастарбайтеров» (почти рабов, поскольку веками, якобы, этим кормились). О том, почему только это племя владело такой особой «технологией» – нет ни слова. Героиня вместе с такой же товаркой по несчастью снова (уже в параллельном мире) встречает эту же старуху, которая помогает им выбраться и то ли специально, то ли по недостатку умения отсылает их во времена кроманьонцев. Конец рассказа. Почему сама старуха может перемещаться в пространстве и времени с высокой точность – тоже ни слова.
    Оттого и выглядит зарисовкой. Во многом напоминает по сюжетной идее старую советскую фантастику годов 1930-50, увы, в наиболее слабых в отношении сюжетного построения вариантах, когда авторы описывали какое явление и столкновение героев с этим явлением, накручивали кучу «таинственностей», часто весьма со слабой «логикой», но никакого конкретного объяснения феномену не давали. Ну, типа, столкнулись герои с чем-то – и не более того. Такие произведения обычно заканчивались возгласами героев типа «Это явно были следы посадки звездолёта пришельцев! Мы точно не одиноки во Вселенной». Тут получилось, повторяю, литературно намного качественнее, но в плане «сюжетного построения всё очень похоже – зарисовка, в которой ещё и логические «ляпы» имеют место. Наиболее серьёзные логические ляпы имеют место в построении «картины параллельного мира» произведения, да и в отдельных сюжетных эпизодах, увы, они тоже встречаются (перечислять их не стану, поскольку такие описания с примерами и разбором требуют отдельной уже развёрнутой рецензии).
    Возможно, в отношении недоработки «базовой идеи» в нашем конкретном случае дело в том, что тема сама по себе взята увлекательная (путешествие между параллельными мирами, да ещё и во времени!), и, к тому же, весьма ёмкая по всем параметрам задумки – тут, на мой взгляд, роман следовало бы писать, в котором и раскрывать более детально всё «фантастичности», их «логику» и т.п..И хотя сама сюжетная базовая идея (возможность каким-то образом перемещаться между параллельными мирами и временами) совершенно не нова, но она даёт автору настолько много векторов для развития сюжета, что конечно же тянет на роман. А «малая форма» для таких «крупных» базовых идей, конечно же проходит только в «юморных произведениях», а вот в «серьёзных» всё получается,как правило, очень куце. А у данного автора, как мне кажется, роман получился бы, поскольку художественно писать он умеет. Осталось точнее продумывать «логику».
    Но вот отдавать этому произведению в имеющемся его виде две трети объёма раздела фантастики в нашем журнале (размер рассказа – 61 т.зн.) как-то не хочется. Материал «сырой» именно в плане «логики» на мой взгляд

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru