Рейтинг@Mail.ru
аэлита кубок 3

Алаев А. – Форель – 61

- Где мы? – тихо спросила Татьяна индианку.

Снохомиш усмехнулась и налила себе ещё, опустошив бутылку.

- Если я скажу вам, где вы это вам ничего не даст. Вопрос, который должен вас занимать – почему. Но скорее всего вас интересует даже не это. Вас интересует то, как вернуться туда откуда вы сюда попали. Я права?

Они вновь почти одновременно кивнули, и Татьяна почувствовала учащённое сердцебиение; ей казалось, что ритмичный звук из её груди наполнял старушечью палатку также основательно, как и пары дешёвого виски. Напряжённое ожидание повисло в воздухе пока старуха допивала содержимое бутылки. Глухие возгласы где-то недалеко от палатки говорили о том, что жизнь бездомных в этом лесу шла своим чередом.

- Что вы знаете о хайда? – спросила Снохомиш вращая осоловелыми от выпитого глазами.

Татьяна смутно помнила, что так назывались острова к западу от Принц-Руперта. Глаза Брук говорили о том, что она знает об этом больше, чем Татьяна.

- Я работала туристическим гидом недалеко от Массета, - сказала Брук.

Снохомиш утвердительно покивала, с сожалением посмотрев на пустую бутылку и продолжила.

- Хайда всегда были кочевыми. Обычно это было две годовые перекочёвки, летняя и зимняя. Ну ты то знаешь, - она посмотрела на Брук, - то лосось, то киты... Бывало, что и после набегов на континент приходилось откочёвывать.  Всё в каноэ и вперёд...

Снохомиш прищурила глаза, будто бы представляя себе это перемещение целого индейского племени на многочисленных каноэ с одного места на другое в зависимости от нереста лосося или миграции китов, бормоча себе при этом под нос что-то невразумительное. Татьяна и Брук терпеливо ждали. Пламя свечи нервно колебалось под дыханием старухи. По палатке забарабанил лёгкий дождь.

- Но только мало кто знает, что хайда были в состоянии кочевать не только в пределах одного пространства. Иначе, как бы они спаслись от эпидемии оспы, тогда, когда Компания Гудзонова Залива открыла торговую факторию на острове Ванкувер?...

Снохомиш вновь сузила глаза. Татьяна и Брук нервно и растерянно переглянулись.

Снаружи послышались ругань, чей-то пьяный смех и крики. Кто-то громко звал старуху.

- Подождите, я сейчас, - сказала Снохомиш и шумно вышла из палатки.

Снаружи вновь раздался чей-то смех. Татьяна вопросительно посмотрела на Брук.

- Хайда Гвай, так сейчас называют Острова Королевы Шарлотты, - сказала ей Брук полушёпотом, поняв вопрос в её глазах, - я несколько лет работала у Массета. Со мной в паре была одна местная индианка. Хайда сейчас только по виду индейцы, даже язык почти полностью утрачен и замещён английским. А раньше они были как викинги; в огромных лодках из кедра делали набеги на соседние племена, воевали как с русскими на Аляске, так и с англичанами вдоль побережья. У них каста шаманов необычная, она мне рассказывала. А ещё она говорила, что у хайда было развито рабство...


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    Двоякое чувство по этому произведению – длинному рассказу или очень короткой повести. Ну, будем считать всё-таки – рассказ. Кстати, то что у автора представлено как «синопсис», на деле является «аннотацией» (синопсисы пишутся совершенно иначе).
    В общем и целом, это хорошо сделанное в ЛИТЕРАТУРНОМ отношении повествование, написанное хорошим ярким языком, хотя и с некоторыми попадающимися огрехами в литературном плане (особенно в плане стилистики). Но, надо отдать должное, чтов целомграмматических, синтаксических, стилистических и т.п. ошибок в тексте мало. Особенно с учётом, что автор, как я понял, особо в России и не жил. Все бы коренные россияне так писали в этом смысле!
    А вот по сюжету получилось как бы… ни о чём, поскольку чёткой «картины мира» не предложено (а то, что описано, спорно и неубедительно смотрится), и вообще какой-то чётко проработанной «базисной идеи», увы, нет. Ну, нашла женщина какое-то кольцо (точнее, ей его старуха-индианка подбросила), надела его – и оказалась в параллельном мире, куда шаманы некого индейского племени отправляли одиноких людей из нашего мира в качестве «гастарбайтеров» (почти рабов, поскольку веками, якобы, этим кормились). О том, почему только это племя владело такой особой «технологией» – нет ни слова. Героиня вместе с такой же товаркой по несчастью снова (уже в параллельном мире) встречает эту же старуху, которая помогает им выбраться и то ли специально, то ли по недостатку умения отсылает их во времена кроманьонцев. Конец рассказа. Почему сама старуха может перемещаться в пространстве и времени с высокой точность – тоже ни слова.
    Оттого и выглядит зарисовкой. Во многом напоминает по сюжетной идее старую советскую фантастику годов 1930-50, увы, в наиболее слабых в отношении сюжетного построения вариантах, когда авторы описывали какое явление и столкновение героев с этим явлением, накручивали кучу «таинственностей», часто весьма со слабой «логикой», но никакого конкретного объяснения феномену не давали. Ну, типа, столкнулись герои с чем-то – и не более того. Такие произведения обычно заканчивались возгласами героев типа «Это явно были следы посадки звездолёта пришельцев! Мы точно не одиноки во Вселенной». Тут получилось, повторяю, литературно намного качественнее, но в плане «сюжетного построения всё очень похоже – зарисовка, в которой ещё и логические «ляпы» имеют место. Наиболее серьёзные логические ляпы имеют место в построении «картины параллельного мира» произведения, да и в отдельных сюжетных эпизодах, увы, они тоже встречаются (перечислять их не стану, поскольку такие описания с примерами и разбором требуют отдельной уже развёрнутой рецензии).
    Возможно, в отношении недоработки «базовой идеи» в нашем конкретном случае дело в том, что тема сама по себе взята увлекательная (путешествие между параллельными мирами, да ещё и во времени!), и, к тому же, весьма ёмкая по всем параметрам задумки – тут, на мой взгляд, роман следовало бы писать, в котором и раскрывать более детально всё «фантастичности», их «логику» и т.п..И хотя сама сюжетная базовая идея (возможность каким-то образом перемещаться между параллельными мирами и временами) совершенно не нова, но она даёт автору настолько много векторов для развития сюжета, что конечно же тянет на роман. А «малая форма» для таких «крупных» базовых идей, конечно же проходит только в «юморных произведениях», а вот в «серьёзных» всё получается,как правило, очень куце. А у данного автора, как мне кажется, роман получился бы, поскольку художественно писать он умеет. Осталось точнее продумывать «логику».
    Но вот отдавать этому произведению в имеющемся его виде две трети объёма раздела фантастики в нашем журнале (размер рассказа – 61 т.зн.) как-то не хочется. Материал «сырой» именно в плане «логики» на мой взгляд

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru