Рейтинг@Mail.ru
аэлита кубок 3

Алаев А. – Форель – 61

Голоса продолжали слышаться с нарастающей ясностью. Атлетичная мужская фигура, затянутая в пятнистую шкуру, появилась из-за дыма вслед за собакой и с диким изумлением уставилась на них. Его мускулистые ноги были одеты в подобие кожаных мокасин; в одной руке он держал длинную палку с каменным наконечником, а в другой – нанизанную на прут серебристую рыбу. В дымовом полумраке ярко сияли белки его широко раскрытых от безграничного удивления глаз. «Кроманьонец», с безнадёжным отчаянием подумала Татьяна, «с форелью на кукане».

Вновь послышались голоса. Татьяна перевела взгляд туда, на просвет, сквозь который стали различаться другие силуэты. Красная листва на деревьях через густую пелену дыма стала напоминать запёкшуюся кровь.

XIV

Го Цзи с наслаждением отхлебнул кофе и проверил электронную почту. Несколько деловых писем с его фабрики пластиковых изделий в Шанхае не требовали срочного реагирования. Он довольно потянулся и сделал ещё несколько глотков. Сиэттл нравился ему всё больше. Тут было куда меньше народу, чем в в любом городе на берегу Жёлтого моря. Местный Уолл-Март[12] успешно торговал тазиками и вёдрами с его фабрики. Он обожал кофейни, типа этого «Старбакса» в просторном помещении книжного супермаркета. Купленный им недавно дом был отлично расположен вблизи главного хайвея и недалеко от одной из лучших школ в городе, куда уже начали ходить его дети. Но особенно ему нравился местный воздух после дождей – такого не найдёшь ни в одном городе Поднебесной и не купишь ни за какие деньги. Уж это он знал наверняка.

Го Цзи прошёл к урне с рециклингом и скинул туда пустой бумажный стаканчик из-под кофе; трепетное внимание в этом мегаполисе к окружающей среде ему тоже импонировало, несмотря на то, что его пластиковое производство в Китае не имело ничего общего с заботой об экологии. Он пошёл было обратно к своему лаптопу у окна, как вдруг что-то смутно знакомое привлекло его внимание. На доске объявлений, стандартной для любой кофейни, был приколот листок с портретом молодой женщины, лицо которой показалось ему знакомым. Текст под портретом гласил следующее:

«Полицейское управление Сиэттла просит помощи населения в установлении местонахождения Татьяны Кауровой-Картер. Татьяне 41 год, рост 5 футов 3 дюйма, вес 149 фунтов. Татьяна работает риэлтором в отделении Келлер Виллиамс – Эверетт. Последний раз её видели 25-го сентября сего года. Любого, у кого могут быть данные о местонахождении Татьяны, просим связаться с полицейским управлением Сиэттла по телефону ...»

Го Цзи пробежался глазами по тексту, изобиловавшего незнакомыми ему английскими словами, но суть объявления была ему понятна. Он хорошо помнил эту девушку риэлтора, весьма профессионально сумевшую закрыть его сделку в течении суток.


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    Двоякое чувство по этому произведению – длинному рассказу или очень короткой повести. Ну, будем считать всё-таки – рассказ. Кстати, то что у автора представлено как «синопсис», на деле является «аннотацией» (синопсисы пишутся совершенно иначе).
    В общем и целом, это хорошо сделанное в ЛИТЕРАТУРНОМ отношении повествование, написанное хорошим ярким языком, хотя и с некоторыми попадающимися огрехами в литературном плане (особенно в плане стилистики). Но, надо отдать должное, чтов целомграмматических, синтаксических, стилистических и т.п. ошибок в тексте мало. Особенно с учётом, что автор, как я понял, особо в России и не жил. Все бы коренные россияне так писали в этом смысле!
    А вот по сюжету получилось как бы… ни о чём, поскольку чёткой «картины мира» не предложено (а то, что описано, спорно и неубедительно смотрится), и вообще какой-то чётко проработанной «базисной идеи», увы, нет. Ну, нашла женщина какое-то кольцо (точнее, ей его старуха-индианка подбросила), надела его – и оказалась в параллельном мире, куда шаманы некого индейского племени отправляли одиноких людей из нашего мира в качестве «гастарбайтеров» (почти рабов, поскольку веками, якобы, этим кормились). О том, почему только это племя владело такой особой «технологией» – нет ни слова. Героиня вместе с такой же товаркой по несчастью снова (уже в параллельном мире) встречает эту же старуху, которая помогает им выбраться и то ли специально, то ли по недостатку умения отсылает их во времена кроманьонцев. Конец рассказа. Почему сама старуха может перемещаться в пространстве и времени с высокой точность – тоже ни слова.
    Оттого и выглядит зарисовкой. Во многом напоминает по сюжетной идее старую советскую фантастику годов 1930-50, увы, в наиболее слабых в отношении сюжетного построения вариантах, когда авторы описывали какое явление и столкновение героев с этим явлением, накручивали кучу «таинственностей», часто весьма со слабой «логикой», но никакого конкретного объяснения феномену не давали. Ну, типа, столкнулись герои с чем-то – и не более того. Такие произведения обычно заканчивались возгласами героев типа «Это явно были следы посадки звездолёта пришельцев! Мы точно не одиноки во Вселенной». Тут получилось, повторяю, литературно намного качественнее, но в плане «сюжетного построения всё очень похоже – зарисовка, в которой ещё и логические «ляпы» имеют место. Наиболее серьёзные логические ляпы имеют место в построении «картины параллельного мира» произведения, да и в отдельных сюжетных эпизодах, увы, они тоже встречаются (перечислять их не стану, поскольку такие описания с примерами и разбором требуют отдельной уже развёрнутой рецензии).
    Возможно, в отношении недоработки «базовой идеи» в нашем конкретном случае дело в том, что тема сама по себе взята увлекательная (путешествие между параллельными мирами, да ещё и во времени!), и, к тому же, весьма ёмкая по всем параметрам задумки – тут, на мой взгляд, роман следовало бы писать, в котором и раскрывать более детально всё «фантастичности», их «логику» и т.п..И хотя сама сюжетная базовая идея (возможность каким-то образом перемещаться между параллельными мирами и временами) совершенно не нова, но она даёт автору настолько много векторов для развития сюжета, что конечно же тянет на роман. А «малая форма» для таких «крупных» базовых идей, конечно же проходит только в «юморных произведениях», а вот в «серьёзных» всё получается,как правило, очень куце. А у данного автора, как мне кажется, роман получился бы, поскольку художественно писать он умеет. Осталось точнее продумывать «логику».
    Но вот отдавать этому произведению в имеющемся его виде две трети объёма раздела фантастики в нашем журнале (размер рассказа – 61 т.зн.) как-то не хочется. Материал «сырой» именно в плане «логики» на мой взгляд

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru