Рейтинг@Mail.ru
аэлита кубок 3

Анисов А. – Из нави – 41

– Ночью видел скитника, – нарушил молчание Быслав.

Девушка сделала вид, что не удивилась, смотрела на воду.

– Думаю, он хотел что-то сказать, – произнёс он. – Попросить.

Лада склонила голову юноше на плечо. Словно они всегда были вместе.

Воробей вспорхнул и скрылся в пепельном небе.

Быслав сперва принял барабанный бой за порывы ветра. Когда стал различим монотонный, не суливший ничего доброго ритм, юноша резко поднялся, протянул Ладе руку и, стараясь не пугать голосом, сказал:

– Нужно возвращаться. Кочевники идут.

 

*

 

Бил набат. Люди запирали на засов дома. Накручивали трос на вал ворота, натягивали тетиву в самострелах, закладывали камни. Лучники занимали бойницы, располагались на парапете.

– Берите оружие! – рвал горло Кир.

Мужчины хватали топоры, сабли, палицы, толпились на площади.

– Не покидай дом, прячься в погребе, если вдруг… – Быслав не договорил, обнял маму и побежал занимать оборону.

Кочевники, обойдя вдоль реки, разбили за полем лагерь. Неустанно гремели барабаны; с ветром доходил тяжёлый смех.

– Что это? – спросил испуганно Луд.

Быслав, глядя на возвышающиеся конструкции, пожал плечами. Вопросительно посмотрели на колченогого Атая, что пережил прошлое нашествие.

– Пращи, – сипло проговорил треснутыми губами Атай. – Камни будут метать. – Хмуро добавил: – И не только.

Ждали, он ещё что-то скажет, но Атай молчал, следил за беснующимся противником, отыскивал, надо думать, слабое место.

Быслав, конечно, прослышав о коварстве мари, не верил тому, что наблюдал, но, отразившиеся в глазах других недоумение и ужас указывали на то, что это, должно быть, действительно так. На кочевниках, насколько представлялось возможным видеть, из одежды – лишь набедренная повязка, а рост, судя по тому, как на таком расстоянии выглядел человек, намного превышал их.

Кочевники развели большие костры, галдели, гонялись друг за другом.

– Поджигайте мост! – скомандовал Кир.

Стали опускать в зажигательную смесь ткань на стрелах, подносить к огню, стрелять. Мост заполыхал – таран теперь не страшен.

– Что они делают? – процедил с отвращением Яробуд.

Кочевники подкатили длинную телегу, которую принялись разгружать у костров. Никто не озвучил, но по тому, как с неё скидывали, понимали: это тела.

Резко похолодало, изо рта повалил морозный пар. Очередная проделка мари. Быслав поднял голову. С неба, вихрясь, падал снег. Запах гари сменился ещё большим смрадом, чем-то палёным, подобно горела прогнившая шкура. Завыла метель. Марь упрятала лагерь кочевников под снеговой шапкой.

Женщины подносили тёплую одежду. Быслав встретился глазами с Ладой. «Всё будет хорошо», – сказали его. «Я знаю», – ответили её.

Завопила старая Магуша:

– Изрубять вас! Какь и тогда! Баб прячьте, за ними пришли!


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    Относительно набора текста. В «плюс» автору – наличие буквы «ё» (надеюсь, что пишет он её не по случаю подачи текста в наш журнал, а вообще – по жизни. Также автор применяет красные строки, верно использует тире.
    Плохо вот что – постоянно пишу об этом очень многим авторам: вы присылаете не текст статьи для какого-то сайта, вы присылаете текст ХУДОЖЕСТВЕННОГО произведения. Поэтому не нужно делать увеличенные отступы между абзацами! У нормальных читателей художественных произведений (и у нормальных редакторов) это вызывает негативное отношение и элементарно мешает читать (особенно, если у автора есть ещё какие-то смысловые разрывы между частями текста). В статье, особенно в такой, где между абзацами иногда требуются смысловых разрывы, делать эти разрывы вполне оправданно, но вот в тексте художественно, да ещё между КАЖДЫМ абзацем делать такое увеличенные интервалы НЕ НУЖНО.
    В целом, о самом рассказе чего-то положительного сказать не могу. Сюжет – очередная «сказка про выдуманные королевства» на, якобы, старославянский лад. Причём, какой-то захватывающей сюжетной идее нет – этакая хроника-зарисовка отрывка, отрывок из жизни псевдо-славянского поселения. Довольно тягучее повествование, часто встречаются крайне неудобные для восприятия фразы: автор зачем-то экономит союзы, не слишком внятно связывает отдельные члены предложений – возможно, этакая попытка местами подстраивать свой язык под некий «старославянский лад? Ни к чему вообще делать такое (не для старославян же пишите!), да и не очень получилось, в принципе. Далее, многие персонажи шепелявят (особенно некто Крив) – и автор везде даёт прямую речь таких персонажей со сплошным коверканьем звуков «с–ш», «з–ж» и т.п. Читать такое очень тяжело (если бы не обязанность написания рецензии, я бы такой текст дальше вообще читать не стал). В подобных случаях достаточно раз сказать, что персонаж «шепелявит», привести одно предложение с примером его «шепелявости», но постоянное воспроизводить это «дефект фикции» в тексте не нужно – это читать мешает. Далее можно лишь периодически упоминать в речи косвенности, что персонаж «прошепелявил». Читатель будет знать и помнить, что персонаж говорит с дефектом – но читаться будет легко, без напряжения.
    В сюжете множество нелогичностей. Например, то, что село заволакивает дымом от соседних сёл, которые жгут кочевники. Так заволакивает, что «дышать нечем, дети в обморок падают». Ну давайте подумаем, сколько надо сжечь в округе сёл (которые ведь не вплотную друг к другу и к месту действия расположены!), чтобы некое отдельное село потонуло в смрадном дыме? Там сельский мегаполис, что ли?
    Опять же, где это видано, чтобы селяне взбесившихся животных кидали в колодцы?! Только если колодец хотели отравить, не иначе. Понимаю, нагнетание ужаса в произведениях определённого типа необходимо, но оно должно быть «логичным», а не с потолка взятым.
    В последней четверти текста повествование вообще пошло рваное, если не сказать, мало связное. Совершенно не понятно, как старики смогли спасти Быслава и Ладу (особенно – Ладу, над которой кочевники уже начали «измываться») от демонов-кочевников?
    Что совсем уже не ясно – а к чему само по себе такое название? Нет, оно «звучное», конечно – «Из нави», но какая связь с содержанием?! Что, демоны-кочевники идут из нави?! Можно, конечно, с трудом догадаться, но если даже и догадаешься, то сам собой встаёт вопрос: «Ну и что с того?». А при чём в сюжете образ скитника? В начале ему уделено много времени, а затем автор, похоже, забыл напрочь об этом персонаже? Или то, что в лодке Крив вдруг превращается в медведя – этот-то эпизод к чему был? Эклектика какая-то, прошу прощения.

    Увы, как уж сказал выше, сюжета особого нет, хотя эпиграф подобран очень серьёзный – ах из «Сантии Веды Перуна» (являющейся поделкой современных славянских неоязычников, т.е. – явным блефом). Видимо, суть рассказа в том, что герой должен простить свою девушку, изнасилованную кочевниками. Мысль эта, возможно, и «глубокая» сама по себе, но текст, в целом, крайне слабый.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru