Рейтинг@Mail.ru
аэлита кубок 3

Гурьянов А. – Неожиданная комндировка – 90

 

– Привет, Гердт, – прямо-таки по-свойски обратился Вован к «спутнику». – Есть тема для разговора. Поступила инфа, что БНД вышла к тебе с предложением о работе.

Более того, не дав Гердту опомнится, «странник» взялся за создание в их беседе атмосферы, полной неясности и недомолвок:

– Отрицать бесполезно. Ко всему контора тебя проверила, и ты на хорошем счету. Поэтому БНД порекомендовала тебя нашим компетентным службам. Чтобы не пугать тебя попусту, сообщаю, что с этого момента я буду твоим куратором, который и день и ночь напролёт будет контролировать абсолютно все твои мысли и действия.

Гердт всё-таки попытался выяснить, кто есть кто в нынешнем разговоре. Тем более у него образование. Правда это было в прошлом, но как-никак он, – бакалавр:

– С кем конкретно я разговариваю? Например, вы иностранец? Я вас с трудом понимаю.

– Твои сомнения лишь подтверждают, что мы сделали правильный выбор в отношении тебя. Слушай внимательно и запоминай. Теперь с тобой работает, DGSE.

– Подождите, но я же дал согласие, сотрудничать с отечественной разведкой, а не с иностранной. К тому же мне неизвестной.

– Дай договорить, и чтобы больше не перебивал. Говорю в первый и последний раз. Информация для тебя, DGSE, – французское отделение СЕС, а BND – немецкое. Страны у нас разные, но мы все из Союза, и делаем общее дело. Вот тебя смущает мой акцент, а знаешь ли ты, что я родом из Лотарингии, бывшей земли Германии? И что моя землячка француженка, Патриция Каас?

– Нет, – «спутник» Волкова смутился от обилия информации, которая сейчас обрушилась на него: загадочные аббревиатуры, малоизвестные топонимы, какое-то женское имя. От волнения Гердт даже понизил голос.

В свою очередь, «Странник» отлично сознавал, что на текущую минуту смешал в кучу реальные факты и вымысел, абсолютно не связанные между собой. Зато всё, что он здесь наговорил, со стороны выглядело бы значимым и для неосведомлённых даже внушило бы доверие. К тому же в общении со «спутником» его «новый куратор по разведке» не оставил жёсткого агрессивного напора:

– Теперь, надеюсь, ты, Гердт, понял свою ошибку и по поводу моего акцента, и работы на общее дело Евросоюза? И чтобы завершить наш разговор на позитивной ноте, готов сообщить тебе о дополнительной сумме вознаграждения. Мне доподлинно известно о ваших доходах в БНД.

Понятно, что для «странника» не составило труда покопаться в памяти «спутника» и узнать, во сколько евро местная разведка оценила наблюдение Гердта и Энни за Шелкуном. После чего Волков продолжил общение с его «подопечным»:

– Так вот, ваша доплата будет составлять 150 евро. Кроме того в следующие двое суток, возможно, потребуется выполнение другой задачи. Причём по двойному тарифу. Самой собой, без нарушения уголовного законодательства.


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    Рассмотрение повторное (в первый раз меня настолько «разочаровали» стилистические и логические ляпы на первой же странице, что текст я попросту далее не читал). Видно было, что написано в целом неплохо, но автор либо не вычитывал созданный текст, либо не видит этих ляпов (что намного хуже).
    После доработки указанные стилистические погрешности в начале текста исчезли, и я продолжил чтение. К сожалению, снова быстро стало ясно, что устранены конкретные огрехи, на которые я указал конкретно, а остальные – остались. Например, осталась фраза «…обрати внимание на мужика, что сидит на скамье повыше тебя…». Это что означает? Сидит где-то «подальше» по аллее, видимо? Но буквально звучит так, словно НА ОДНОЙ скамейке (видимо, какой-то огромной скамейке) сидят люди, и кто-то из них сидит выше другого! Нонсенс.
    Или почти тут же вот такая фраза: «…склонилась над дорожным чемоданом. Посмотрела на вещи, которые ещё предстояло положить в него и, вздохнув, подумала: «Как всё в него запихать?…» – Дважды подряд повторяется «в него» – ну разве это красиво?
    Или: «…Когда подарочная коробка дорогих конфет, знак вежливости, была оставлена без внимания, а сама коробка, протянутая хозяйке, картинно повисла в воздух …» – Разве не режет глаз здесь эта злосчастная одна и та же «коробка», да и форма самого предложения в целом?
    Ну и автору (как и многим другим) стоит помнить, что в прямой речи числительные никогда не пишутся цифрами, а даже в авторской речи порядковые числительные или нумерационные слова не пишутся с окончаниями через дефис (например, так: «40-летние» и т.п.; цифрами можно, но не иначе).
    В общем, стало видно, что тексту ещё требуется заметная работа корректора и редактора. Тем не менее, я продолжил чтение намного дальше, чем в первый раз (но всё равно получилось не до конца).
    Что сказать? Видно, конечно, что автор умеет складывать слова во вполне изящные (за некоторыми исключениями) предложения, вот только впечатление, что с этим изяществом он частот перегибает палку. Возможно, именно от этого стремления к излишней «красивости» фраз и рождаются стилистические огрехи? Огрехи эти случаются у всех – даже у самых лучших: дело в том, что когда любой автор торопится излагать приходящие в голову мысли (если мысли эти приходят быстро и в большом объёме), то ошибки неизбежны. Важно потом внимательно вычитать текст и увидеть допущенные из-за спешки ошибки.
    Текст, наверное, неплох в целом. Мне лично понравилась идея о «странниках» – путешествиях в виде новыми назвать нельзя). Не понравилось вот что: присутствует явный налёт детективности в попытке сделать «интересно» в угоду «логике». Ну, честное слово, не верю я в то, что подобное открытие могло быть сделано в одной стране (СССР – России, не важно), тем более, чтобы секретность открытия сохранилась в годы Перестройки, когда продавали всё и всех. И не верится, что всё соперничество идёт исключительно между парой подпольных именно российских фирм. А весь мир – ни слухом, ни духом не в курсе? Разве такое возможно было бы? Согласен, так попроще для создания вроде бы увлекательного сюжета, но «увлекательность» не должна превалировать над простой «логикой», поскольку в противном случае произведение, несмотря на вроде бы серьёзный и «основательный» язык изложения, начинает смотреться каким-то несколько дешёвым комиксом.
    И ещё очень не понравилось «лекция» об истории Лаборатории № 1, создании эликсира «Симбо Ц» и т.д. Я понимаю, что подобная «лекция» – самый лёгкий способ дать описание предыстории, некого «фона», на котором развивается сюжет, но если объём такой лекции превышает определённый разумный объём в пропорции к общему объёму произведения, то читать становится несколько нудно (особенно, если сам текст произведения резко контрастирует по своему построению с текстом лекции). Нужно учиться давать подобные описания «предыстории» сюжета иными способами – как-то между строк, что ли, через диалоги персонажей и т.п. приёмами. Да, часто для такого описания потребуется уже не малая форма, а крупная – повесть, роман. Наверное, и в данном случае тема больше тянет именно на крупную форму.
    Увы, до конца не дочитал. И отдавать почти весь раздел фантастики под данный текст по-прежнему не вижу смысла.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru