– Да, получается, – по-прежнему невозмутимо промолвил собеседник. – Зато в результате мы окажемся очень богатыми людьми. Мало того, нам предоставляется местожительство в так называемом альянсе спецслужб, Пятый глаз. Причём с гарантией полной безопасности.
После этих слов собеседники замолчали. Каждый задумался о своём, заветном. О чём вслух не решился бы сказать никому. Алексей был твёрдо уверен, что его тайны не узнает никто. Что касается Сергея, то о последнем он смог бы лишь помечтать в лучших снах.
Однако тот же Сергей первым отреагировал, что слева от парковой скамьи, где он расположился, на ближайшем к нему склоне канала появилась парочка, которую теперь назвали бы людьми с пониженной социальной ответственностью. Да, выглядели они неказисто, начиная с поношенной одежды и разбитой обуви – куртки с грязными пятнами, полинявшие вязаные шапочки – и заканчивая потасканной внешностью.
Мужчина среднего роста и телосложения, вооружившись палкой с острым наконечником, сноровисто тыкал своим оружием по небольшим кучкам из опавших листьев вперемешку с увядающей травой. Металлический звон или стук обо что-то твёрдое должен был подсказать мужчине, что найдена вещь, которую впоследствии можно будет определить как ценную, так и нет.
В паре шагов за мужчиной неспешно двигалась женщина, голову она склонила к земле. Острым взглядом женщина пыталась распознать в травяном покрове нечто блестящее, или обыкновенную безделушку. Причем на которую обратила бы внимание только женщина. Кстати, в эту минуту именно к ней вполголоса обратился её спутник:
– Энни-Мэри, обрати внимание на мужика, что сидит на скамье повыше тебя. Запомни его, послезавтра он принесёт нам 100 евро.
– Неужели?
– Ты главное запомни его внимательно, чтобы потом не ошибиться.
– В чём?
– Вот через 40 часов я скажу тебе, в чём.
– Послушай, Гердт, мы же получим большие деньги, а это не опасно?
– Во-первых, нет. Во-вторых, я буду рядом. В-третьих, мы работаем на…, – тут в голосе мужика явно проявились нотки самолюбования, – на разведку!
Невысокая, тридцатилетняя женщина среднего телосложения склонилась над дорожным чемоданом. Если присмотреться к этой шатенки, которая сейчас застыла в двусмысленной позе, то к её достоинствам можно было присовокупить милое округлое личико с носиком-картошечкой и аккуратными пухленькими щёчками. Ко всему была она холостой и носила фамилию, Шелкун.
В это время зазвонил её сотовый телефон. Взглянув на экран айфона, шатенка с недоумением повела бровью. Номер звонившего оказался неизвестным. Минуту-другую поразмыслив, женщина всё-таки отозвалась. Вдруг это Нинка откуда-то звонит с долгожданным презентом?
Вот только в трубке раздался отнюдь не женский знакомый голос, а мужской неизвестный, но при этом обаятельный:
Борис Долинго
|AuthorРассмотрение повторное (в первый раз меня настолько «разочаровали» стилистические и логические ляпы на первой же странице, что текст я попросту далее не читал). Видно было, что написано в целом неплохо, но автор либо не вычитывал созданный текст, либо не видит этих ляпов (что намного хуже).
После доработки указанные стилистические погрешности в начале текста исчезли, и я продолжил чтение. К сожалению, снова быстро стало ясно, что устранены конкретные огрехи, на которые я указал конкретно, а остальные – остались. Например, осталась фраза «…обрати внимание на мужика, что сидит на скамье повыше тебя…». Это что означает? Сидит где-то «подальше» по аллее, видимо? Но буквально звучит так, словно НА ОДНОЙ скамейке (видимо, какой-то огромной скамейке) сидят люди, и кто-то из них сидит выше другого! Нонсенс.
Или почти тут же вот такая фраза: «…склонилась над дорожным чемоданом. Посмотрела на вещи, которые ещё предстояло положить в него и, вздохнув, подумала: «Как всё в него запихать?…» – Дважды подряд повторяется «в него» – ну разве это красиво?
Или: «…Когда подарочная коробка дорогих конфет, знак вежливости, была оставлена без внимания, а сама коробка, протянутая хозяйке, картинно повисла в воздух …» – Разве не режет глаз здесь эта злосчастная одна и та же «коробка», да и форма самого предложения в целом?
Ну и автору (как и многим другим) стоит помнить, что в прямой речи числительные никогда не пишутся цифрами, а даже в авторской речи порядковые числительные или нумерационные слова не пишутся с окончаниями через дефис (например, так: «40-летние» и т.п.; цифрами можно, но не иначе).
В общем, стало видно, что тексту ещё требуется заметная работа корректора и редактора. Тем не менее, я продолжил чтение намного дальше, чем в первый раз (но всё равно получилось не до конца).
Что сказать? Видно, конечно, что автор умеет складывать слова во вполне изящные (за некоторыми исключениями) предложения, вот только впечатление, что с этим изяществом он частот перегибает палку. Возможно, именно от этого стремления к излишней «красивости» фраз и рождаются стилистические огрехи? Огрехи эти случаются у всех – даже у самых лучших: дело в том, что когда любой автор торопится излагать приходящие в голову мысли (если мысли эти приходят быстро и в большом объёме), то ошибки неизбежны. Важно потом внимательно вычитать текст и увидеть допущенные из-за спешки ошибки.
Текст, наверное, неплох в целом. Мне лично понравилась идея о «странниках» – путешествиях в виде новыми назвать нельзя). Не понравилось вот что: присутствует явный налёт детективности в попытке сделать «интересно» в угоду «логике». Ну, честное слово, не верю я в то, что подобное открытие могло быть сделано в одной стране (СССР – России, не важно), тем более, чтобы секретность открытия сохранилась в годы Перестройки, когда продавали всё и всех. И не верится, что всё соперничество идёт исключительно между парой подпольных именно российских фирм. А весь мир – ни слухом, ни духом не в курсе? Разве такое возможно было бы? Согласен, так попроще для создания вроде бы увлекательного сюжета, но «увлекательность» не должна превалировать над простой «логикой», поскольку в противном случае произведение, несмотря на вроде бы серьёзный и «основательный» язык изложения, начинает смотреться каким-то несколько дешёвым комиксом.
И ещё очень не понравилось «лекция» об истории Лаборатории № 1, создании эликсира «Симбо Ц» и т.д. Я понимаю, что подобная «лекция» – самый лёгкий способ дать описание предыстории, некого «фона», на котором развивается сюжет, но если объём такой лекции превышает определённый разумный объём в пропорции к общему объёму произведения, то читать становится несколько нудно (особенно, если сам текст произведения резко контрастирует по своему построению с текстом лекции). Нужно учиться давать подобные описания «предыстории» сюжета иными способами – как-то между строк, что ли, через диалоги персонажей и т.п. приёмами. Да, часто для такого описания потребуется уже не малая форма, а крупная – повесть, роман. Наверное, и в данном случае тема больше тянет именно на крупную форму.
Увы, до конца не дочитал. И отдавать почти весь раздел фантастики под данный текст по-прежнему не вижу смысла.