Рейтинг@Mail.ru
аэлита кубок 3

Гурьянов А. – Неожиданная комндировка – 90

– Ну, грешен я, дочка, люблю кашу из этой крупы. И ты удивишься, но здесь именно такого сорта не найдёшь. А при готовке из него у каши получается особый вкус.

– Да ладно, отец, в конце концов, это мой подарок. Однако не понимаю, почему ты потащил меня в парк? Я хотела от души отоспаться.

После этих слов Шелкун оказался в двусмысленном положении. С одной стороны он остро почувствовал вину перед дочерью за причинённые ей неудобства. С другой, ему не давал покоя «уокер». Сначала своими излишними подозрениями по поводу дискеты. Затем гречки. Якобы крупу отравили в России, а Лилии подсунули, чтобы его отравить.

Теперь наставлениями, чтобы дочь обязательно присутствовала во время их встречи с противоположной стороной. Хотя здесь подозрения Алексея не были бы лишены подозрений. Почему Лилия наотрез отказалась передать ZIP-дискету в руки Шелкуна? Знает же, что у отца запланирована деловая встреча. Вчера Сергей битый час объяснял, как она важна, и где эта встреча должна произойти. Неужели, дочь, в самом деле, захотела повести собственную игру?

В это время Шелкуны приблизились к очередному повороту на Графской Аллее, за которым через каких-то 50 метров можно будет увидеть известную скамью. Но тут неизвестно по какой причине молодая женщина почувствовала недомогание.

– Отец, – жалобно, однако настойчиво произнесла Шелкун-младшая, – давай, присядем на эту скамью. Острая резь в паху. – От болевых ощущений черты лица у Лилии исказились, на лбу выступил пот, а руку она сильно прижала к низу живота.

С утра дочь пожаловалась на недомогание. Вот только Сергей Шелкун, занятый предстоящей операцией, не особо прислушался к её сетованиям. Ко всему «внутренний голос» в лице Алексея подлил масла в огонь. Дескать, у твоей просто каприз, что её планы не удались. И вот тебе, пожалуйста. Шелкуну-старшему пришлось аккуратно подвести свою младшую к скамье, и постараться устроить дочь удобно.

В свою очередь, «уокеру», обычно не доверявшему никому и ничему, выдалась прекрасная возможность понаблюдать за поведением Лилии. Вдруг заметит признаки симуляции? Но нет, реакция на боль у женщины показались ему естественными. Хотя «уокер» должен был признать, что по части женских болезней он, – не специалист.

Тем временем Сергей, потоптавшись у скамьи, присел рядом с дочерью.

– Отец, ты не волнуйся, – слабым голосом произнесла Лилия, – сейчас у меня боль отступит, и тогда мы обязательно пройдём дальше по Аллее. Я же понимаю, до какой степени тебе важна будущая встреча.

Шелкун-старший вздохнул с облегчением. После чего даже закрутил головой по сторонам. Хотя последние движения он выполнил не по собственной воле, а по указанию Алексея. «Уокер» захотел осмотреться, вдруг он увидит первым возможного переговорщика?


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    Рассмотрение повторное (в первый раз меня настолько «разочаровали» стилистические и логические ляпы на первой же странице, что текст я попросту далее не читал). Видно было, что написано в целом неплохо, но автор либо не вычитывал созданный текст, либо не видит этих ляпов (что намного хуже).
    После доработки указанные стилистические погрешности в начале текста исчезли, и я продолжил чтение. К сожалению, снова быстро стало ясно, что устранены конкретные огрехи, на которые я указал конкретно, а остальные – остались. Например, осталась фраза «…обрати внимание на мужика, что сидит на скамье повыше тебя…». Это что означает? Сидит где-то «подальше» по аллее, видимо? Но буквально звучит так, словно НА ОДНОЙ скамейке (видимо, какой-то огромной скамейке) сидят люди, и кто-то из них сидит выше другого! Нонсенс.
    Или почти тут же вот такая фраза: «…склонилась над дорожным чемоданом. Посмотрела на вещи, которые ещё предстояло положить в него и, вздохнув, подумала: «Как всё в него запихать?…» – Дважды подряд повторяется «в него» – ну разве это красиво?
    Или: «…Когда подарочная коробка дорогих конфет, знак вежливости, была оставлена без внимания, а сама коробка, протянутая хозяйке, картинно повисла в воздух …» – Разве не режет глаз здесь эта злосчастная одна и та же «коробка», да и форма самого предложения в целом?
    Ну и автору (как и многим другим) стоит помнить, что в прямой речи числительные никогда не пишутся цифрами, а даже в авторской речи порядковые числительные или нумерационные слова не пишутся с окончаниями через дефис (например, так: «40-летние» и т.п.; цифрами можно, но не иначе).
    В общем, стало видно, что тексту ещё требуется заметная работа корректора и редактора. Тем не менее, я продолжил чтение намного дальше, чем в первый раз (но всё равно получилось не до конца).
    Что сказать? Видно, конечно, что автор умеет складывать слова во вполне изящные (за некоторыми исключениями) предложения, вот только впечатление, что с этим изяществом он частот перегибает палку. Возможно, именно от этого стремления к излишней «красивости» фраз и рождаются стилистические огрехи? Огрехи эти случаются у всех – даже у самых лучших: дело в том, что когда любой автор торопится излагать приходящие в голову мысли (если мысли эти приходят быстро и в большом объёме), то ошибки неизбежны. Важно потом внимательно вычитать текст и увидеть допущенные из-за спешки ошибки.
    Текст, наверное, неплох в целом. Мне лично понравилась идея о «странниках» – путешествиях в виде новыми назвать нельзя). Не понравилось вот что: присутствует явный налёт детективности в попытке сделать «интересно» в угоду «логике». Ну, честное слово, не верю я в то, что подобное открытие могло быть сделано в одной стране (СССР – России, не важно), тем более, чтобы секретность открытия сохранилась в годы Перестройки, когда продавали всё и всех. И не верится, что всё соперничество идёт исключительно между парой подпольных именно российских фирм. А весь мир – ни слухом, ни духом не в курсе? Разве такое возможно было бы? Согласен, так попроще для создания вроде бы увлекательного сюжета, но «увлекательность» не должна превалировать над простой «логикой», поскольку в противном случае произведение, несмотря на вроде бы серьёзный и «основательный» язык изложения, начинает смотреться каким-то несколько дешёвым комиксом.
    И ещё очень не понравилось «лекция» об истории Лаборатории № 1, создании эликсира «Симбо Ц» и т.д. Я понимаю, что подобная «лекция» – самый лёгкий способ дать описание предыстории, некого «фона», на котором развивается сюжет, но если объём такой лекции превышает определённый разумный объём в пропорции к общему объёму произведения, то читать становится несколько нудно (особенно, если сам текст произведения резко контрастирует по своему построению с текстом лекции). Нужно учиться давать подобные описания «предыстории» сюжета иными способами – как-то между строк, что ли, через диалоги персонажей и т.п. приёмами. Да, часто для такого описания потребуется уже не малая форма, а крупная – повесть, роман. Наверное, и в данном случае тема больше тянет именно на крупную форму.
    Увы, до конца не дочитал. И отдавать почти весь раздел фантастики под данный текст по-прежнему не вижу смысла.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru