Рейтинг@Mail.ru
аэлита кубок 3

Гурьянов А. – Неожиданная комндировка – 90

В это время мимо Шелкунов быстрым шагом прошмыгнула женщина в поношенной одежде и с шапочкой, надвинутой до бровей.

Что же касается нынешних отношений между отцом и дочерью, то их впору было бы назвать безмятежными. Младшая Шелкун нежно склонила голову к плечу родителя, а он по-отечески взял её ладонь в руки и ласково произнёс:

– Послушай, Лилия, выкинь-ка ты из головы, что понаписали в рекламных проспектах из туристических агентств. Белый песок, видите ли, у них. Знаешь, когда получу деньги, то первым делом я займусь твоим здоровьем.

Несколько минут отец и дочь помолчали в радостном томлении. Однако вскоре идиллия, только что возникшая между родственниками, приказала долго жить. Шелкун вдруг с подозрением воскликнул:

– Или ты о доминиканских пляжах начала петь с чужого голоса?

Дело в том, что его «внутренний голос» поспешил напомнить о себе:

«Узнай, что там за кавалер объявился? Если жених, то нам приблудные ни к чему. А хорошего жениха, причём проверенного, мы найдём в своём коллективе. Да и вообще, чувствую, мы ограничимся захватом первого «странника». Жаль, что второго не наблюдаю до сих пор».

Между тем в разговоре с родителем дочь продолжила прежнюю тему:

– Не забывай, отец, я давно взрослая, и у меня своя личная жизнь.

На заявление дочери Шелкун-старший мало того что не замедлил ответить, но и поспешил задать вопрос:

– Про жизнь-то понятно, но кто твой нынешний избранник?

Вот только подробностей, как зовут нового спутника Лилии, и чем занимается он по жизни, Сергею Шелкуну узнать не удалось.

Дело в том, что к отцу и дочери, занятым разговором, незаметно подкралась Энни-Мэри, особа без определённого места жительства и тем более профессии. Кстати, эта женщина недавно пробежала мимо. Когда же поняла, что мужчина, за которым она следила прежде, теперь просто поменял скамейки, вернулась обратно.

Будучи рядом с Шелкунами, Энни извлекла из кармана бесформенной куртки распылитель, который был сделан в виде флакона духов, «Nina Ricci». Затем вдруг нервно хохотнула и обильно распылила содержимое флакона на лица и головы Лилии и Сергея Шелкунов.

Потом опять истерично захохотала, выбросила использованный флакон около скамьи, согласно ранее полученным указаниям, и даже  не взглянув на содержимое в дамской сумочке, пустилась наутёк. Не исключено, что из-за боязни за содеянное. Но вероятно, чтобы скорее получить 100 евро, которые пообещали за якобы несложную работу.

Через 3 минуты после бегства Энни-Мэри от парковой скамьи, место подруги занял её сожитель. Первым делом, по наставлению «куратора», Гердт окинул взглядом местность вокруг скамьи. Не обнаружил ничего подозрительного. После чего осмотрел неподвижные тела мужчины и молодой женщины. Именно с этого момента «спутник» Волкова безоговорочно выполнил все указания его «куратора от разведки».


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    Рассмотрение повторное (в первый раз меня настолько «разочаровали» стилистические и логические ляпы на первой же странице, что текст я попросту далее не читал). Видно было, что написано в целом неплохо, но автор либо не вычитывал созданный текст, либо не видит этих ляпов (что намного хуже).
    После доработки указанные стилистические погрешности в начале текста исчезли, и я продолжил чтение. К сожалению, снова быстро стало ясно, что устранены конкретные огрехи, на которые я указал конкретно, а остальные – остались. Например, осталась фраза «…обрати внимание на мужика, что сидит на скамье повыше тебя…». Это что означает? Сидит где-то «подальше» по аллее, видимо? Но буквально звучит так, словно НА ОДНОЙ скамейке (видимо, какой-то огромной скамейке) сидят люди, и кто-то из них сидит выше другого! Нонсенс.
    Или почти тут же вот такая фраза: «…склонилась над дорожным чемоданом. Посмотрела на вещи, которые ещё предстояло положить в него и, вздохнув, подумала: «Как всё в него запихать?…» – Дважды подряд повторяется «в него» – ну разве это красиво?
    Или: «…Когда подарочная коробка дорогих конфет, знак вежливости, была оставлена без внимания, а сама коробка, протянутая хозяйке, картинно повисла в воздух …» – Разве не режет глаз здесь эта злосчастная одна и та же «коробка», да и форма самого предложения в целом?
    Ну и автору (как и многим другим) стоит помнить, что в прямой речи числительные никогда не пишутся цифрами, а даже в авторской речи порядковые числительные или нумерационные слова не пишутся с окончаниями через дефис (например, так: «40-летние» и т.п.; цифрами можно, но не иначе).
    В общем, стало видно, что тексту ещё требуется заметная работа корректора и редактора. Тем не менее, я продолжил чтение намного дальше, чем в первый раз (но всё равно получилось не до конца).
    Что сказать? Видно, конечно, что автор умеет складывать слова во вполне изящные (за некоторыми исключениями) предложения, вот только впечатление, что с этим изяществом он частот перегибает палку. Возможно, именно от этого стремления к излишней «красивости» фраз и рождаются стилистические огрехи? Огрехи эти случаются у всех – даже у самых лучших: дело в том, что когда любой автор торопится излагать приходящие в голову мысли (если мысли эти приходят быстро и в большом объёме), то ошибки неизбежны. Важно потом внимательно вычитать текст и увидеть допущенные из-за спешки ошибки.
    Текст, наверное, неплох в целом. Мне лично понравилась идея о «странниках» – путешествиях в виде новыми назвать нельзя). Не понравилось вот что: присутствует явный налёт детективности в попытке сделать «интересно» в угоду «логике». Ну, честное слово, не верю я в то, что подобное открытие могло быть сделано в одной стране (СССР – России, не важно), тем более, чтобы секретность открытия сохранилась в годы Перестройки, когда продавали всё и всех. И не верится, что всё соперничество идёт исключительно между парой подпольных именно российских фирм. А весь мир – ни слухом, ни духом не в курсе? Разве такое возможно было бы? Согласен, так попроще для создания вроде бы увлекательного сюжета, но «увлекательность» не должна превалировать над простой «логикой», поскольку в противном случае произведение, несмотря на вроде бы серьёзный и «основательный» язык изложения, начинает смотреться каким-то несколько дешёвым комиксом.
    И ещё очень не понравилось «лекция» об истории Лаборатории № 1, создании эликсира «Симбо Ц» и т.д. Я понимаю, что подобная «лекция» – самый лёгкий способ дать описание предыстории, некого «фона», на котором развивается сюжет, но если объём такой лекции превышает определённый разумный объём в пропорции к общему объёму произведения, то читать становится несколько нудно (особенно, если сам текст произведения резко контрастирует по своему построению с текстом лекции). Нужно учиться давать подобные описания «предыстории» сюжета иными способами – как-то между строк, что ли, через диалоги персонажей и т.п. приёмами. Да, часто для такого описания потребуется уже не малая форма, а крупная – повесть, роман. Наверное, и в данном случае тема больше тянет именно на крупную форму.
    Увы, до конца не дочитал. И отдавать почти весь раздел фантастики под данный текст по-прежнему не вижу смысла.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru