Рейтинг@Mail.ru
аэлита кубок 3

Гурьянов А. – Неожиданная комндировка – 90

– Лилия Сергеевна, добрый день! Извините за беспокойство, но я звоню от лица вашей подруги. Точнее, Нина Петровна просила сообщить, что ваша просьба выполнена.

Когда женщина услышала имя близкой подруги, черты недовольства на её лице разгладились, и ответила она вполне доброжелательно:

– Я слушаю вас.

– Лилия Сергеевна, – продолжил говорить мужчина деловым тоном, в котором женщина, к удивлению для себя, уловила чарующие нотки. – К сожалению, Нину Петровну внезапно отправили в краткую командировку. Поэтому Ни…, – тут в трубке возникла тишина. Наверное, собеседник запнулся от смущения, но затем переборол мимолётное стеснение и продолжил: – Нина Петровна не успела вас предупредить. Однако попросила меня передать вам заказ.

От услышанной информации Лилия Сергеевна вдохнула с облегчением.

– Спасибо, прямо-таки гора с плеч. А то уж я вся извелась. Ведь у меня завтра самолёт.

– Да что вы, никаких проблем. Я доставлю ваш заказ прямиком в аэропорт. – И чтобы у женщины исчезли последние сомнения по поводу этого неожиданного звонка, мужчина внёс в разговор долю некой откровенности: – Понимаете, Нина Петровна для меня…, в общем, её просьбу я выполняю обязательно. Если сказал, что провожу вас и непременно угощу чашечкой с превосходным кофе, то будьте спокойны.

При этих словах мужчины Лилия Сергеевна понятливо улыбнулась. Из чувства моральной поддержки подруге, да и вообще женской солидарности, она порадовалась за Нинку, которая, по большому счёту, вовсе не являлась красавицей. Скорее, даже наоборот. А тут, судя по голосу, его обладатель, – степенный мужчина. По словарному запасу и лексикону, – интеллигентный. Последнее явилось бы огромным плюсом для Нинки, вернее, Нины Петровны, которая давно отчаялась найти спутника жизни.

Ну а уж если неизвестный воздыхатель её подруги собрался оказать помощь в переносе багажа, то почему нет? Вдобавок ко всему появляется отличная возможность увидеть Нинкиного ухажёра. Да и чашечка с отличным кофе, так сказать, на дорожку тоже не помешает.

Последние радужные мысли помогли Лилии Сергеевне быстро договориться с новым знакомым по поводу завтрашней поездке в Шереметьево. Кстати, неизвестный мен Нинки или Нины Петровны назвался Сергеем Павловичем.

Что касается дальнейшего плана, который составили вышеназванные люди, то новый знакомый на личном авто доставляет Лилию в аэропорт. (По мере продолжения их разговора по телефону женщина разрешила называть её по имени). После чего они посещают кафе, где пробуется обязательная чашечка кофе с чудесным, по словам того же Сергея Павловича, напитком. Затем последует привокзальная суета с оформлением билета и багажа. Потом – посадка в комфортабельный Эрбас, три часа полёта и, наконец, долгожданный город, Райнштадт.

 

2.


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    Рассмотрение повторное (в первый раз меня настолько «разочаровали» стилистические и логические ляпы на первой же странице, что текст я попросту далее не читал). Видно было, что написано в целом неплохо, но автор либо не вычитывал созданный текст, либо не видит этих ляпов (что намного хуже).
    После доработки указанные стилистические погрешности в начале текста исчезли, и я продолжил чтение. К сожалению, снова быстро стало ясно, что устранены конкретные огрехи, на которые я указал конкретно, а остальные – остались. Например, осталась фраза «…обрати внимание на мужика, что сидит на скамье повыше тебя…». Это что означает? Сидит где-то «подальше» по аллее, видимо? Но буквально звучит так, словно НА ОДНОЙ скамейке (видимо, какой-то огромной скамейке) сидят люди, и кто-то из них сидит выше другого! Нонсенс.
    Или почти тут же вот такая фраза: «…склонилась над дорожным чемоданом. Посмотрела на вещи, которые ещё предстояло положить в него и, вздохнув, подумала: «Как всё в него запихать?…» – Дважды подряд повторяется «в него» – ну разве это красиво?
    Или: «…Когда подарочная коробка дорогих конфет, знак вежливости, была оставлена без внимания, а сама коробка, протянутая хозяйке, картинно повисла в воздух …» – Разве не режет глаз здесь эта злосчастная одна и та же «коробка», да и форма самого предложения в целом?
    Ну и автору (как и многим другим) стоит помнить, что в прямой речи числительные никогда не пишутся цифрами, а даже в авторской речи порядковые числительные или нумерационные слова не пишутся с окончаниями через дефис (например, так: «40-летние» и т.п.; цифрами можно, но не иначе).
    В общем, стало видно, что тексту ещё требуется заметная работа корректора и редактора. Тем не менее, я продолжил чтение намного дальше, чем в первый раз (но всё равно получилось не до конца).
    Что сказать? Видно, конечно, что автор умеет складывать слова во вполне изящные (за некоторыми исключениями) предложения, вот только впечатление, что с этим изяществом он частот перегибает палку. Возможно, именно от этого стремления к излишней «красивости» фраз и рождаются стилистические огрехи? Огрехи эти случаются у всех – даже у самых лучших: дело в том, что когда любой автор торопится излагать приходящие в голову мысли (если мысли эти приходят быстро и в большом объёме), то ошибки неизбежны. Важно потом внимательно вычитать текст и увидеть допущенные из-за спешки ошибки.
    Текст, наверное, неплох в целом. Мне лично понравилась идея о «странниках» – путешествиях в виде новыми назвать нельзя). Не понравилось вот что: присутствует явный налёт детективности в попытке сделать «интересно» в угоду «логике». Ну, честное слово, не верю я в то, что подобное открытие могло быть сделано в одной стране (СССР – России, не важно), тем более, чтобы секретность открытия сохранилась в годы Перестройки, когда продавали всё и всех. И не верится, что всё соперничество идёт исключительно между парой подпольных именно российских фирм. А весь мир – ни слухом, ни духом не в курсе? Разве такое возможно было бы? Согласен, так попроще для создания вроде бы увлекательного сюжета, но «увлекательность» не должна превалировать над простой «логикой», поскольку в противном случае произведение, несмотря на вроде бы серьёзный и «основательный» язык изложения, начинает смотреться каким-то несколько дешёвым комиксом.
    И ещё очень не понравилось «лекция» об истории Лаборатории № 1, создании эликсира «Симбо Ц» и т.д. Я понимаю, что подобная «лекция» – самый лёгкий способ дать описание предыстории, некого «фона», на котором развивается сюжет, но если объём такой лекции превышает определённый разумный объём в пропорции к общему объёму произведения, то читать становится несколько нудно (особенно, если сам текст произведения резко контрастирует по своему построению с текстом лекции). Нужно учиться давать подобные описания «предыстории» сюжета иными способами – как-то между строк, что ли, через диалоги персонажей и т.п. приёмами. Да, часто для такого описания потребуется уже не малая форма, а крупная – повесть, роман. Наверное, и в данном случае тема больше тянет именно на крупную форму.
    Увы, до конца не дочитал. И отдавать почти весь раздел фантастики под данный текст по-прежнему не вижу смысла.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru