Рейтинг@Mail.ru
аэлита кубок 3

Гурьянов А. – Неожиданная комндировка – 90

2). Подчинение симбионтов (сознание + «душа») воле других людей,

3). Отделение симбионтной субстанции, получившей название «странник», от тела при жизни человека с его согласия на определённое время, чтобы в дальнейшем этот «странник» мог самостоятельно путешествовать во времени.

В середине восьмидесятых разработчики подошли вплотную к путешествию во времени. Был получен эликсир «Симбо Ц», являвшийся катализатором для управляемой реакции разделения человеческой личности на составные части: тело и (сознание + душа). Затем следовал обратный процесс – синтез с использованием того же универсального катализатора. «На полигоне» прошли несколько удачных «путешествий – полётов» с ошеломляющими результатами.

В ходе экспериментов сознание человека-испытателя попадало в некую необъятную сферу, выходом из которой виделся известный всем по книге «Жизнь после смерти» Р. Моуди светлый тоннель. Он представлял собой спираль из чёрных и белых секторов, которые при вращении постепенно сливались в светлый круг.

Учёные благоразумно решили тоннель не изучать, однако приложили максимум усилий для обследования гигантской сферы, имевшей поистине планетарные масштабы.

Скоро выяснилось, что выход из неё вовсе не один – другие значительно отличались по своей природе от «чёрно-белой спирали». По крайней мере, отправляясь в путешествие по ним, было куда больше шансов вернуться. Их назвали «временными тоннелями».

Путь по такому тоннелю всегда извилист, часто пересекается с другими переходами, иногда заканчивается тупиком. Бродя по переходам, «странник» мог очутиться в параллельном мире или попасть в наше прошлое на нашей же планете. Иначе говоря, тоннели представляют собой огромный лабиринт, по проходам которого «гуляют сквозняки» – ветры времени, времени, являющегося четвёртым измерением нашего пространства.

Эти ветры – есть векторная величина четвёртой оси координат нашего мира, который доселе считался трёхмерным. По ней происходит съём избытка энтропии ветром времени из нашего мира. А поскольку энтропия неизменно растёт, ветру времени приходится обдувать Землю с нарастающей силой по мере «движения» нашего мира из прошлого в будущее. Значит, и путешествовать, используя временной поток, скорее всего, можно только в одном направлении, – двигаться в наше минувшее. Возвращение будет тоже не простым, – придётся преодолевать мощный встречный ветер. Каково же придётся смельчаку, которому вздумается заглянуть в грядущее? Его просто раздавит грозный ураган.

В результате долгих и кропотливых экспериментов механизм путешествия наконец довели почти до совершенства. Заключался он в следующем. «Странник», который освободился с помощью «Симбо Ц» от тела, отправляется в опасный круиз, при этом представляя в своём воображении по мере сил конечный пункт назначения. Оператор – человек, который обладал телепатическими способностями, помогает «страннику» добраться до места назначения, направляя или корректируя его движение. По прибытии «странник» вселялся в тело аборигена, и, таким образом, знакомился с новым для него миром.


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    Рассмотрение повторное (в первый раз меня настолько «разочаровали» стилистические и логические ляпы на первой же странице, что текст я попросту далее не читал). Видно было, что написано в целом неплохо, но автор либо не вычитывал созданный текст, либо не видит этих ляпов (что намного хуже).
    После доработки указанные стилистические погрешности в начале текста исчезли, и я продолжил чтение. К сожалению, снова быстро стало ясно, что устранены конкретные огрехи, на которые я указал конкретно, а остальные – остались. Например, осталась фраза «…обрати внимание на мужика, что сидит на скамье повыше тебя…». Это что означает? Сидит где-то «подальше» по аллее, видимо? Но буквально звучит так, словно НА ОДНОЙ скамейке (видимо, какой-то огромной скамейке) сидят люди, и кто-то из них сидит выше другого! Нонсенс.
    Или почти тут же вот такая фраза: «…склонилась над дорожным чемоданом. Посмотрела на вещи, которые ещё предстояло положить в него и, вздохнув, подумала: «Как всё в него запихать?…» – Дважды подряд повторяется «в него» – ну разве это красиво?
    Или: «…Когда подарочная коробка дорогих конфет, знак вежливости, была оставлена без внимания, а сама коробка, протянутая хозяйке, картинно повисла в воздух …» – Разве не режет глаз здесь эта злосчастная одна и та же «коробка», да и форма самого предложения в целом?
    Ну и автору (как и многим другим) стоит помнить, что в прямой речи числительные никогда не пишутся цифрами, а даже в авторской речи порядковые числительные или нумерационные слова не пишутся с окончаниями через дефис (например, так: «40-летние» и т.п.; цифрами можно, но не иначе).
    В общем, стало видно, что тексту ещё требуется заметная работа корректора и редактора. Тем не менее, я продолжил чтение намного дальше, чем в первый раз (но всё равно получилось не до конца).
    Что сказать? Видно, конечно, что автор умеет складывать слова во вполне изящные (за некоторыми исключениями) предложения, вот только впечатление, что с этим изяществом он частот перегибает палку. Возможно, именно от этого стремления к излишней «красивости» фраз и рождаются стилистические огрехи? Огрехи эти случаются у всех – даже у самых лучших: дело в том, что когда любой автор торопится излагать приходящие в голову мысли (если мысли эти приходят быстро и в большом объёме), то ошибки неизбежны. Важно потом внимательно вычитать текст и увидеть допущенные из-за спешки ошибки.
    Текст, наверное, неплох в целом. Мне лично понравилась идея о «странниках» – путешествиях в виде новыми назвать нельзя). Не понравилось вот что: присутствует явный налёт детективности в попытке сделать «интересно» в угоду «логике». Ну, честное слово, не верю я в то, что подобное открытие могло быть сделано в одной стране (СССР – России, не важно), тем более, чтобы секретность открытия сохранилась в годы Перестройки, когда продавали всё и всех. И не верится, что всё соперничество идёт исключительно между парой подпольных именно российских фирм. А весь мир – ни слухом, ни духом не в курсе? Разве такое возможно было бы? Согласен, так попроще для создания вроде бы увлекательного сюжета, но «увлекательность» не должна превалировать над простой «логикой», поскольку в противном случае произведение, несмотря на вроде бы серьёзный и «основательный» язык изложения, начинает смотреться каким-то несколько дешёвым комиксом.
    И ещё очень не понравилось «лекция» об истории Лаборатории № 1, создании эликсира «Симбо Ц» и т.д. Я понимаю, что подобная «лекция» – самый лёгкий способ дать описание предыстории, некого «фона», на котором развивается сюжет, но если объём такой лекции превышает определённый разумный объём в пропорции к общему объёму произведения, то читать становится несколько нудно (особенно, если сам текст произведения резко контрастирует по своему построению с текстом лекции). Нужно учиться давать подобные описания «предыстории» сюжета иными способами – как-то между строк, что ли, через диалоги персонажей и т.п. приёмами. Да, часто для такого описания потребуется уже не малая форма, а крупная – повесть, роман. Наверное, и в данном случае тема больше тянет именно на крупную форму.
    Увы, до конца не дочитал. И отдавать почти весь раздел фантастики под данный текст по-прежнему не вижу смысла.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru