Рейтинг@Mail.ru
аэлита кубок 3

Баркер О.-Свежий дым-60

 

– Раньше хоть респиратор помогал, – Рон вышел ко мне на веранду, – а сейчас от него никакого толку.

– На улице легче дышать, – ответил я, и предложил перевести Нону на веранду.

Он отказался: – Не ощущаю разницы. Пусть будет там. Я распылил баллон кислорода в комнате, вроде стало лучше. Её знобит. Пойду к ней, Стив. Если так будет продолжаться, надо что-то делать.

– Рони, я поеду в город, – предупредил я. – Вы оставайтесь, а я за помощью. Постарайтесь продержаться полчаса.

Друг оглянулся на меня, перед тем как закрыть за собой дверью, и в его глазах я прочитал безнадёжность. Точно такую же, какая была в глазах Стефани, тогда, в больничной палате – за неделю до её смерти.

Я хотел было пойти к машине, но странный звон и чьё-то неразборчивое бормотание в темноте, заглушаемое шелестом волн, заострили моё внимание. Кто-то медленно брёл вдоль берега. Я остался на веранде, чтобы увидеть – кто это. Человек не спешил и явно не испытывал симптомов «НСВ»: он что-то бубнил себе под нос, какую-то молитву. Две мысли сразу пришли мне в голову: он либо сумасшедший, либо (вспомнились картины средневековья второго тысячелетия) прокажённый. Печальный звук колокольчика, привязанного или к шее, или к посоху, обозначал каждый шаг странника. Двоякие чувства овладели мной, и оба противоположные: тревожность и умиротворённость; этот бродяга – то ли к добру, то ли к несчастью. Наконец появился чёрный силуэт, и я расслышал слова, что он говорил… На кого же он похож? О да, точно, на монаха. Это был именно монах. Он шёл по пляжу, одетый в чёрную рясу с широким капюшоном, полностью скрывающим его голову.

– … спасёт этот мир. Только она, ибо Господь ниспослал нам её, дабы уразумели мы, неразумные, как никчёмны перед силой его, перед добротой его. И да возблагодарим же мы всевышнего милосердного, за спасение наше… за чудо им подаренное нам, ради продления жизни человеческой…

Монах, поравнявшись с моим домом, остановился. Капюшон повернулся чёрной дырой в мою сторону – он посмотрел на меня, хотя лица я его не видел. Он и правда был с посохом, на конце которого болтался колокольчик. Другой рукой он придерживал прямоугольный ящик, висящий на перекинутых через шею ремнях. Заметив меня, монах направился в мою сторону.

– … ибо коптилка спасёт мир, и жизнь на земле продолжится… только она, о, чудо господне, вернёт нашему разуму прежнюю трезвость…

 

Из новостей BBC, Mashable, 22 апреля 2017 года.

«Марш учёных» – первый в истории, который совпал с Днём Земли. Его цель – обратить внимание общественности на состояние окружающей среды.


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    Сначала традиционно об оформлении текста и о грамматических и стилистических нюансах.
    В тексте отсутствуют красные строки, но у нас не англоязычный текст (где, красные строки практически не используются). И, хотя действие происходит в США, но текст – русскоязычный. А в русскоязычном тексте (тем более, тексте литературном) принято новый абзац начинать с красной строки. Так намного удобнее читать.
    Слишком много неправильно расставленных или пропущенных запятых, что странно, т.к. часто в весьма сложных в грамматическом отношении местах, запятые у автора стоят верно.
    Нужно помнить, что в художественном тексте числительные никогда не пишут вот так «…мы собрались в 24-ый раз…» – только либо просто цифрой (и только в речи косвенной), или числительное записывается словами (в речи персонажей – всегда).
    Ну и традиционное замечание почти для всех авторов: сочетания прямой и косвенной речи (большинство авторов не умеет правильно расставлять пунктуацию в таких местах). Если автор напомнит – вышлю ему наше «методичку» по данному вопросу.
    Впечатление, что автор сильно куда-то торопился, поскольку присутствуют явные стилистические огрехи. Их не то чтобы катастрофически много, но огрехи какие-то… слишком нехорошие. Например, уже в первой же строке читаем: «Пенным фонтаном изверглось шампанское из тёмно-зелёной бутылки…» – Фраза не хороша тем, что нарушен синтаксический порядок слов в предложении. Подобное было бы не так заметно где-то в середине текста, а, скажем, в прямой речи персонажей вообще было бы нормально, но в самом начале текста это явно не комильфо. «Шампанское» здесь – подлежащее, главная смысловая единица предложения, значит, оно и должно стоять первым. Стоило сказать, например, так: «Шампанское пенным фонтаном изверглось из тёмно-зелёной бутылки». Или уж, как минимум, это слово должно стоять после фразы «пенным фонтаном».
    Чуть ниже ещё один стилистический ляп: «…Теперь, благодаря тому, что я здесь, и что мы собираемся у меня …» – Честно говоря, так и хочется пошутить: «Здесь вам не тут!»
    Или: «…На восточное побережье Африки вынесло миллионы мёртвой рыбы…» – Ну не «мёртвой рыбы», а «мёртвых рыб»! И т.д., и т.п. – есть ещё в тексте подобное.
    Встречаются и чисто «терминологические» ляпы, например: «…в следствие употребления продуктов, поражённых грязной водопроводной водой …» – подчёркнутый участок ну просто фраза из лексикона чиновника-бюрократа: какой-то неуклюжий канцеляризм.
    Ну и ещё немало чего-то подобного встречается.
    Теперь о главном – о сюжете. Рассказ заявлен как «научно-фантастический», а к приставке «научный» – особый спрос.
    Здесь присутствует весьма оригинальная и свежая фантастическая идея: люди за несколько веков нахождения в отравленной промышленными выбросами среде настолько адаптировались к этим загрязнениям, что после того, как все моря-реки, а, главное, атмосферу очистили, люди (и животные тоже!) стали задыхаться в чистом воздухе. (Правда, если говорить о возможном «научном» обосновании механизма такого процесса, то, скорее, они бы не задыхаться стали, а страдать ожогами лёгких из-за повышенного содержания кислорода).
    В текст расположены хронологические «документальные» вставки, растянутые по времени от 19 до 25 веков. Это понятно – автор хотел показать «длительность» процесса адаптации человека к «грязной экологии» (хотя, если рассуждать реальными категориями биологической адаптации, для такой «адаптации» потребовалась бы уж никак не несколько сот лет – на тысячи, если не на десятки надо ориентироваться. Ну да бог с этим).
    С учётом замечаний в скобках, повторяю, всё совсем неплохо сделано в общем. Но основное место действия, герои и весь антураж никак не соответствует веку двадцать пятому – они по всем параметрам наши современники. А коли у нас НФ, то и антураж должен быть не каким-то условным, а соответствующим относительно далёкому будущем: всё-таки, 400 лет – немало, и общество 25 века ну никак не могло бы быть идентичным современному нашему. По описаниям же автора как быт, так и политическая жизнь в 25 веке практически идентичны нынешнему времени. Что, конечно же, является нонсенсом, и поэтому рушит веру в рисуемый сюжет.
    Нет веры и в то, что загрязнения морей, океанов и атмосферы, продолжавшиеся по автору в течение всей эпохи индустриальной цивилизации (с 19 по описываемый 25 век) вдруг ликвидируют за несколько лет. Для, скажем, юмористического рассказа такие смысловые натяжки не были бы фатальными, но для НФ-произведения они недопустимы – требуется какое-то более серьёзное обоснование.
    Ещё одна существенная логическая нестыковка, хотя и в сравнительно мелком эпизоде: по базовому фант.допущению автора люди в 25 веке полностью адаптировались к загрязнениям (настолько, что не могут уже и чистым воздухом дышать!) При этом утверждается, что жена ГГ погибла после купания в загрязнённом водоёме – явная смысловая нестыковка. Если люди уже привычны (чуть ли не 700 лет привыкали!) к промышленной грязи, то чем им может навредить купание в не очень чистом водоёме?! Да ничем не должно.
    Одним словом, текст нужно чистить и править не только в отношении грамматических и стилистических ляпов, но и ляпов «логических».
    Если автор сумеет переработать текст, то я готов рассмотреть его повторно – в принципе, как я сказал, сама базовая идея весьма оригинальна. Но тут особое внимание необходимо уделить правке именно «логических» нестыковок, и не уверен, что у автора это получится, хотя и желаю ему в этом успеха.
    Хочу сразу предупредить автора, если он возьмётся за корректуру и редактуру текста: прошу иметь в виду, что указные примеры ошибок – это лишь отдельные характерные примеры. И необходимо исправить все смысловые и стилистические ошибки, а не только те, что я привёл в качестве примеров.
    Если автор будет высылать текст на повторное рассмотрение, очень прошу выделять исправленные места (маркером или цветным текстом), чтобы было видно, что исправлено, и как. Так текст намного быстрее будет рассмотрен повторно.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru