Рейтинг@Mail.ru
Долинго- критик, Аэлита

Шидловская И.- Дарий Донцов-25

- Но для начала надо подобрать вам приличный псевдоним.

Окинув взглядом высокую, что даже на стуле было заметно, фигуру будущей знаменитости, редактор пошарил глазами по полкам с книгами и, что-то заметив, вдруг широко улыбнулся, так что даже сразу подтянулись щёки и поднялись усы:

- Дар... ий Донцов! Как вам?

Впрочем, было понятно, что никакой ответ кроме положительного его не устроит.

- Согласны, Дормидонт, на царское персидское имя?

- Да, - неохотно согласился обладатель редкого русского имени, так как понял, что другого выхода у него нет.

- Вот и ладушки, - погасив сигару в пепельнице, потёр руки редактор. - Заключим договор, и можете приступать к серии криминальных романов.

- Как? - растерялся писатель. - Я же пишу про любовь, приключения...

- Вот и пишите про свою морковь, - довольный шуткой, рассмеялся Казимир Акакиевич, - а у нас сейчас востребован криминал.

И немолодой мужчина даже попытался изобразить кое-что руками, заметно оживившись, как мальчишка:

- Пиф-паф! Тра-та-та! Погони, убийства, драки, расследования, мафия, крёстные отцы и дети, в общем. Вот-вот, - вдруг подскочил он на стуле. - И название есть! "Крёстные отцы и дети".

Дормидонт, отныне Дарий, обречённо вздохнув, отправился в юридический отдел...

 

Вторая глава

 

Дормидонт-Дарий со злостью захлопнул ноутбук и возмущённо произнёс:

- Пять серий по десять книг! И всё одно и то же: погони, убийства, драки! На - до - е - ло! Сколько можно?

- "Вот напишете еще одну серию, и пишите что хотите", - перекривил он Буздяка.

- Как бы не так! Вам всё мало! - парировал Донцов.

После такой пламенной речи, ему не свойственной, у расстроенного писателя даже слёзы выступили.

Он сидел за столом сгорбившись, тупо уставившись на клавиатуру. Затем устало провёл рукой по коротко остриженным русым волосам, потёр сначала щёки, давно не бритые, а потом, сняв очки, глаза, красные от долгих часов просиживания у монитора. Встав из-за стола, слегка размялся, прошёлся по кабинету, уставленному шкафами с книгами классиков мировой литературы. Дотронулся до золотистых и серебристых корешков, нежно погладил. Увидев, что на них полно пыли, вытер руки о спортивные брюки с вытянутыми коленками. Щёлкнул кнопкой электрической кофемашины, примостившейся на широком подоконнике, распахнул окно.

Со свежим воздухом, пахнущим ранним октябрём, в комнату влетели звуки одиноких авто и монотонное чухканье метлы. Город просыпался, и на улицах появлялись первые его гвардейцы - дворники.

"Петрович, - с нежностью произнёс Глупцов, как будто увидел родного человека. - Дворник может быть только Петровичем, кто бы сомневался?" - И широко улыбнулся, наблюдая, как пока ещё трезвый гвардеец ловко орудует метлой.


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    Как всегда, вначале замечания по набору текста. Уже писал в этом цикле, что изначальное применение автором красных строк – очень правильное действие. Но и здесь автор – вероятно из соображений экономии места на странице? – делает их очень короткими (всего 1 пробел), так что красных строк почти не видно. Не надо уж так на красных строках экономить!
    Также постоянно говорю авторам, что использовать дефисы вместо тире, конечно, можно, но ставить дефис там, где должно стоять тире, – это отсутствие культуры набора текста.
    Также нет никакого смысла в делении текста на главы именно с заголовками «Глава…» – всё-таки, текст для такого деления слишком мал (25 т.зн.). Имело бы смысл отделить некоторые части текста отбивками типа «ххх», а часть про вымышленных персонажей вообще не делить никак.
    Тем не менее, в целом по многим параметрам текст достаточно грамотно написано, но что не совсем в порядке – так это использование знаков пунктуации в тексте вообще и написание сочетаний прямой и косвенной речи, в частности (местами встречаются совершенно верно написанные участки, но местами – не верно в точно такой же ситуации!) Правда, последний недостаток, увы, свойственен 99,9% авторов (если автор мне напомнит – пришлю методичку по этому вопросу).
    Есть несколько небольших, скажем так, локальных смысловых замечаний. Во-первых, почему логотип компании «Apple» называется «надкусанным американским фруктом»?! Разве яблоко – американский фрукт?! Никак нельзя принять такую метафору – я бы словао «американским» заменил или вообще опустил.
    Написание марки оружия: автор пишет «…где лежал, конечно же, Магнум…». В данном случае, когда упоминается марка вообще как тип оружия (просто револьвер «магнум», а не как название конкретной модели) следует писать это слово со строчной буквы. Можно в кавычках, можно без таковых, но однозначно – не с заглавной буквы!)
    Немножко в одно враже подгуляла стилистика: «…комбинезон едкого фиолетового цвета из латекса…» – Тут нарушение смыслового порядка слов: коневно же вернее во всех отношениях написать так: «…комбинезон из латекса едкого фиолетового цвета…»
    Немного напрягла фраза в тексте: «…Вся его жизнь проходила в написании книг, очень востребованных и продающихся…». Дело вот в чём: тут у нас речь о молодом авторе ширпотребной литературы. Сатиричность сюжета понятна, но данная фраза, увы, устарела, она ещё могла иметь место лет минимум 6-7 назад, но не ныне. Просто сегодня начинающий автор именно ширпотреба (да и другой литературы тоже) уже лишился возможности, чтобы его книги, именно бумажные книги, были «востребоваными и продающимися». (Кстати, и «Букера» за ширпотребовскую вещь о пришелице из будущего никто не даст – тут тоже перебор даже для сатиры). Сегодня начинающих автор просто не имеет такой возможности – его никто ТАК издавать уже не станет. Какое-то время тому назад это ещё могло иметь место, но не сейчас, увы. (Почему ситуация такова – долго объяснять, но она именно такова). Так что про «востребованность и продаваемость» книг я бы опустил – и без этого сюжет вполне себе имеет неплохие задатки именно сатирического сюжета.
    К сожалению, сюжет во многом какой-то… сыроватый, недоделанный, хотя сама придумка о материализации персонажей неплоха (она, конечно, не на 100% оригинальная, но неплохо подана в общем виде). Однако, не вполне ясно, почему «девушка мечты» материализовалась в русоволосуя Машу, а не первоначальную брюнетку? К чему приплетён йог? Ну и много ещё чего – и, прежде всего, сама часть сюжета с введением гуру-редактора известногго издательства явно излишня и несколько анахронистична (как раз в том смысле, о каком я сказал чуть выше). Ядро сюжета с материализуемыми персонажами и самой идеей о том, КАК и ПОЧЕМУ эти персонажи материализовались, на мой взгляд обладает хорошим потенциалом, но она (как и сюжет в целом) требует, на мой взгляд, ещё очень большой доработки.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru