Рейтинг@Mail.ru
Долинго- критик, Аэлита

Лысков С. – Серебряный доллар – 13

Произведение поступило в редакцию журнала "Уральский следопыт" .   Работа получила предварительную оценку редактора раздела фантастики АЭЛИТА Бориса Долинго  и выложена в блок "в отдел фантастики АЭЛИТА" с рецензией.  По заявке автора текст произведения будет удален, но останется название, имя автора и рецензия

-----------------------------------------------------------------------------------------

Временной консилиум судей располагался в здании с полной блокировкой всех известных волн. Огромный железобетонный куб в центре мегаполиса, свинцовые двери с винтовыми ручками и постоянной охраной из роботов. Тут вершились приговоры путешественникам во времени, всем тем, кто, пренебрегая правилами, пытался изменить будущее.

– Дуглас, что там по делу Териса Бая? – поймав в коридоре сотрудника по зачистке временных парадоксов, спросил главный судья.

– Я работаю над этим, ваша честь, – стал оправдываться пожилой сотрудник. – Мне пока неясны мотивы преступника. Я не уверен, что он действовал в одиночку.

– Отдай эту работу машинам, Дуглас, третью неделю я выслушиваю упрёки, как мы умудрились пропустить двадцать лет изменения прошлого, под самым носом.

– При всём уважении к интеллектуальному анализу, роботы грубо работают, – прикусив губу, ответил он. – После их чистки всегда страдают обычные люди.

– Это не твои заботы! – гневно посмотрел на него главный судья.

– Позвольте ещё раз допросить преступника, – попросил Дуглас. – И если он действовал в одиночку, я без колебания отдам дело машинам.

– У тебя времени до вечера. И приведи себя в порядок, – приказал начальник.

– Так точно, исправлюсь.

Дуглас Эйсон от недовольства сжал кожаную папку с электронными бумагами, но, стараясь скрыть негодование, отправился в пыточную камеру. Последние две недели разбирательств в деле Териса Бая изрядно подпортили его внешний вид, неисправимый трудоголик действительно чертовски плохо выглядел: седая щетина, серо-землистый цвет кожи, тёмные круги под глазами, красными от недосыпания. Он работал в системе временных судей порядка тридцати лет, опытный следователь с безупречной репутацией. Постоянные прыжки, погони за нарушителями закона подорвали здоровье Дугласа, и сейчас все болячки молодости словно из рога изобилия посыпались на его голову. Возраст при всём задоре всё-таки давал о себе знать.

Открыв свинцовую дверь пыточного кабинета, он активировал режим допроса. Будучи в медикаментозном сне, обездвиженный подозреваемый сидел в кресле. Как только сотрудник временной полиции авторизовался, робот-помощник ожил и поинтересовался целью визита.

– Тори, включи ему голову, я хочу кое-что выяснить, – приказал Дуглас.

– Сорок семь секунд, – ответил робот, делая внутривенную инъекцию преступнику.

Гуманные законы общества требовали ненасильственного отношения к временным преступникам до вступления приговора в силу. И поэтому медикаментозный сон был идеальным инструментом контроля, безболезненным и надёжным. Афроамериканец Терис Бай открыл большие чёрного цвета глаза и зашевелил губами, от продолжительного медикаментозного сна голова, словно налитая свинцом, упала на грудь.


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    Автор верно использует тире, а не дефисы, написано весьма грамотно, но, как очень часто видишь, автор не умеет правильно писать сочетания прямой и косвенной речи (если он мне напомнит – вышлю нашу методичку по этим вопросам, явно пригодится).
    В литературном отношении очень неплохо, хотя есть небольшие стилистические погрешности. Например: «…Терис Бай хоть и выглядел как американский турист, но при этом был чёрным, что уже редкость для здешних мест…» – Если вдуматься, то понятно, что автор хотел сказать: что в 1938 году на Ямайке чернокожий, выглядевший столь презентабельно, вызывал недоумение. Но для этого требуется перечитать данную фразу – а сходу она вызывает удивление, т.к. построена не очень верно (кажется, будто редкость для здешних мест – чернокожий человек!)
    Или: на окрик паренёк-бедняк на Ямайке спрашивает: «– Вы ко мне?..» Спрашивает он это так, словно он какой-то клерк, и к нему в офис кто-то заглянул. Явный ситуационный диссонанс. Просто не совсем точно описано – скорее всего, стоило написать примерно так: «Эй, мистер, вы меня?»
    Ну и самое главное – концовка рассказа: в ней нет логики. Почему Терис Бая сделал то, что он сделал – понятно, а вот почему Дуглас Эйсон вдруг выполнил дело Териса Бая – это совершенно не ясно. И такая концовка делает рассказ как бы рассказом ни о чём, т.к. лишает его логики. Т.е., тут надо ещё много над чем работать, чтобы получилось что-то внятное и логически естественное.
    И ещё один момент: автор позиционирует своё произведение как «примерно научная фантастика». На мой взгляд, это фантастика «технологическая» (поскольку это точно не фэнтези), но никак не «научная», даже примерно.
    Увы, рассказ не принимается.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru