Полночь уже миновала. Когда же духи явятся? И будет ли среди них Завид? Велеслав ещё ни разу не встречал в доме духов в Велесову ночь. От страха, что вредный дух напарника не захочет прилететь, он, как суеверная бабка, провернул все необходимые ритуалы: и помылся, и убрался в доме, который срубил не так давно, и даже свечу вон поставил — словно путеводный огонёк для души Завида. Мужчина нервно вздохнул и сел на скамью.
***
Ясна шла вдоль леса. Пока ночь была благосклонна к девушке. Пока что она встретила лишь пару ичетиков, да несколько говорящих животных. Но оберег в виде совы, когда-то подаренный ей дедом, отлично работал, отпугивая мелких духов. Девушка вздохнула и сжала подвеску-сову в руке. Она знала, что долго так продолжаться не может, и скоро ночь проявит себя во всей красе. Она так и не поняла, почему ей нужно добраться до капища ночью, почему нельзя было спрятаться в лесу вечером и дождаться темноты, чтобы поговорить с Лучезаром?
— Вот доберусь до поляны и спрошу его, — тихо пробормотала она. Сова согревала, внушала спокойствие — магия Лучезара продолжала жить даже после его гибели. Тётка когда-то была категорически против такого оберега:
— Ты понимаешь, что ты с ней делаешь? Портишь девку! Турица, корова — вот кто должен оберегать её! Кто её замуж возьмёт с таким характером и таким оберегом?
Но дед только плечами пожимал. Он привык верить чутью. А оно подсказывало ему, что лучший оберег для внучки — мудрая и независимая сова.
Хотя тётка и была отчасти права, как бы Ясне не больно это было осознавать. Замуж её не звали. Или боялись деда-волхва, или саму девушку, которая проявляла недюженные способности к знахарству. А может, Ясна была слишком серьёзна, неулыбчива, а потому хорошей женой не выглядела...Девушка тряхнула головой: подумать только, она вышла в ночь, полную смертельных опасностей на каждом шагу, а в голову лезет ерунда про замужество. Вдруг впереди замаячил овраг. По краям его стелился плотный туман, словно какой-то громадный паук наплёл паутины впрок. Жутко. Но другого пути нет.
Сзади хрустнула ветка. Ясна резко развернулась, затаив дыхание. Тишина. Никого...только в чаще неподалёку мелькнули и скрылись два маленьких огонька. Кто-то следил за девушкой. Ясна зябко повела плечами и подошла к оврагу. Затем, словно готовясь нырнуть в ледяную прорубь, затаила дыхание и сделала шаг прямо в молочно-белый туман.
***
Велеслав дремал, сидя за столом. Темно-русые волосы свесились, закрывая лицо. И вдруг...какое-то неясное предчувствие, словно что-то в мире неуловимо изменилось — разбудило его. Он резко раскрыл глаза и осмотрел комнату.
Борис Долинго
Сразу замечания по набору текста – отсутствие красных строк. В русском художественном литературном языке принято каждый новый абзац начинать с отступа – с красной строки. Так текст становится более выразительным, поскольку видно, где начинается каждая новая мысль автора, каждый момент каких-то меняющихся акцентов в повествовании. Причём, красные строки должны одинаково присутствовать и в абзацах косвенной авторской речи, и в абзацах с прямой речью персонажей. Читать текст без красных строк очень неудобно. Некоторые авторы решают это по «интернет-принципу» – делают увеличенные интервалы между разными абзацами. Так, действительно видно и без красных строк, где начинается новый абзац. Но, во-первых, автор и этого не делает (отчего весь текст выглядит некой «кучей» строк , и, к тому же, то, что принято в сетевых публикациях статей и новостного материала, не применяется в художественных текстах. Поэтому увеличенных интервалом между абзацами не нужно делать, а вот красные строки – обязательны.
Написано в остальном в целом грамотно, но вот что видно сразу – автор не всегда в нужных местах пользуется соответствующими знаками пунктуации. Например: «…Хотя тётка и была отчасти права, как бы Ясне не больно это было осознавать. Замуж её не звали…» – ну здесь так и просится тире между двумя отдельным пунктуация в тексте вообще. Объединённая фраза станет куда более выразительной по сравнению с двумя предложениями-обрубками.
Вовремя поставленное в тексте тире (вместо запятой или само по себе), нужное, где требуется, двоеточие, не говоря уже о вопросительных и восклицательных знаках (по отдельности или в сочетании друг с другом), делают текст более выразительным и внятным, придают ему эмоциональность и, значит, лучше отражают интонации как самого автора, так и его героев, усиливают нужные акценты на важных элементах повествования и рассуждений героев и автора. Сочетание знаков «?!», например, позволяет наглядно передавать удивление героев или самого автора (только следует помнить, что всегда пишется именно так – «?!», а не «!?», потому что главное в интонации удивления всегда само удивление, а не восклицание, которым оно выражается. Поэтому это всё очень важно именно в стилистическом плане.
Автор почему-то забывает, что тире в тексте ли, в прямой ли речи персонажей всегда обособляется пробелами. Кроме того, видно, что проблема написания сочетаний прямой и косвенной речи (проблема 99% авторов) присутствует и в данном случае. Если автор мне напомнит – вышлю нашу методичку по написанию таких сочетаний – явно пригодится.
В тексте присутствуют повторяющиеся явно лишние описания – например, в самом начале автор несколько раз почти подряд повторяет, что героиня «крепко сжала свою сумку». Ну к чему это опереточное нагнетание волнения?! Вполне достаточно однократно сказать о «сжатии сумки», тем более, что чуть далее даётся описание такого же нервного «сжатия подвески». Возможно, о «сжатии подвески» не стоит говорить вообще, а лишь ограничиться каким-то иным упоминанием этого оберега (а ещё лучше сказать про оберег в самом начале вместо троекратного «сжимания сумки»).
Не вполне понятный момент, что Велеслава называют «Ирбисом». Нет, красиво, конечно, но как-то сомнительно, что какие-то воры из глуши в Древней Руси знают название барса из Центральной Азии. Это я всё к тому, что стоит продумывать уместность различных экзотических слов и соотносить их с местом и временем действия своих сюжетов.
В целом автор вполне владеет словом, но, как я подозреваю, попытки нарочитой стилизации под «древнеславянские сказы» служат ей плохую службу, создавая слишком уж «штампованный» текст. Это, собственно, и понятно: сказать что-то не то чтобы «принципиально новое», а хотя бы достаточно оригинальное на базе всего этого народного фольклора (что славянского, что любого другого) просто невозможно – очень уж ограничен и замусолен набор «кубиков» для выкладывания мозаики сюжетов. Ведь даже «логики» какой-то в подобных сюжетах придерживаться сложно. Например, Ясна ходит и ходит по оврагу кольцами, и только находившись вдруг соображает, что можно сыпануть полыни, которая у неё в сумке лежит. Чего ж не сыпанула сразу? Ну, понятно: иначе какой сюжет? (Кстати, а какие «кольца» тропинок могут быть в ОВРАГЕ?! У оврага что, ширина – километр?!) Ну и т.д., и т.п. – к сожалению, в целом текст набор заезженных штампов из разнообразного рода «старославянских сказов».
Мне кажется, что автор умеет писать действительно очень неплохо, только стоит выбирать более «свежие» темы для раскрытия собственного таланта.