Рейтинг@Mail.ru
Долинго- критик, Аэлита

Лаптева Е- Велесова ночь -50

— Здравствуй, Завид, — спокойно произнёс Велеслав, — уж думал, ты не найдёшь дорогу в мой дом.

— Здравствуй-здравствуй, — нараспев протянул дух. Он стоял у окна, заворожённо глядя на свечку. Выглядел Завид почти как при жизни — полным и немного обиженным — только стал более невесомым и...прозрачным. — Как же такую свечу проглядеть...Да и не ждёт меня никто, кроме тебя, милый мой Ирбис.

— Но я ведь жду, — чуть улыбнулся мужчина.

— Но не потому, что хочешь меня увидеть, просто тебе охота знать, где схрон, — резко произнёс дух, переводя взгляд на Велеслава. От его взгляда холодок зазмеился по спине.

— Ну почему же, — фальшиво-бодрым голосом произнёс мужчина, — можно же двух зайцев одним выстрелом: и друга старого повидать, и узнать что нужно.

— Верно, — усмехнулся дух, продолжая сверлить взглядом бывшего напарника, — только кто тебе сказал, что я открою место схрона?

Велеслав сглотнул. Так и думал! Вредный Завид.

— Слушай, но ведь тебе золото ни к чему, а мы с тобой все же так давно были напарниками...неужели тебе не хочется, чтоб твой друг не нуждался ни в чем? Брось, Завид, ты же никогда не был вредным,— легко произнёс мужчина, подумав при этом, что такого несговорчивого человека как Завид вряд ли кто встречал на белом свете.

— Что мне на том свете проку от твоего богатства на этом?— лениво протянул дух.

— Я каждую Велесову ночь буду зажигать для тебя свечу,— дружеским тоном пообещал Велеслав.— Тебя будут ждать.

— И какой в этом толк?— зло зашипел Завид.— Один вор привечает другого. Неинтересно. Что ещё ты можешь предложить?

Велеслав подавил раздражение. Никто и не обещал, что будет легко.

— А что ты хочешь, дружище?

— Хочу, чтоб ты поборолся за клад. А то что-то уж слишком легко он тебе дался, не находишь?

— Легко? — скрипнул зубами Велеслав.— Я чуть руки не лишился!

Он и впрямь угодил в ловушку в последней вылазке, так ещё и пришлось ждать, пока Завид перетаскает слитки золота и поможет освободиться. На правой руке змеились свежие шрамы.

— А я лишился жизни, — парировал Завид.— И тебя при этом рядом не было!

— А пить надо меньше,— буркнул Велеслав.— Чем бы я тебе помог? Укокошили бы обоих...

Дух нахмурился.

— Знаешь что, милый мой Ирбис, давай теперь проверим, что тебе дороже: жизнь или деньги. Хотя я догадываюсь, что ты выберешь.


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    Сразу замечания по набору текста – отсутствие красных строк. В русском художественном литературном языке принято каждый новый абзац начинать с отступа – с красной строки. Так текст становится более выразительным, поскольку видно, где начинается каждая новая мысль автора, каждый момент каких-то меняющихся акцентов в повествовании. Причём, красные строки должны одинаково присутствовать и в абзацах косвенной авторской речи, и в абзацах с прямой речью персонажей. Читать текст без красных строк очень неудобно. Некоторые авторы решают это по «интернет-принципу» – делают увеличенные интервалы между разными абзацами. Так, действительно видно и без красных строк, где начинается новый абзац. Но, во-первых, автор и этого не делает (отчего весь текст выглядит некой «кучей» строк , и, к тому же, то, что принято в сетевых публикациях статей и новостного материала, не применяется в художественных текстах. Поэтому увеличенных интервалом между абзацами не нужно делать, а вот красные строки – обязательны.

    Написано в остальном в целом грамотно, но вот что видно сразу – автор не всегда в нужных местах пользуется соответствующими знаками пунктуации. Например: «…Хотя тётка и была отчасти права, как бы Ясне не больно это было осознавать. Замуж её не звали…» – ну здесь так и просится тире между двумя отдельным пунктуация в тексте вообще. Объединённая фраза станет куда более выразительной по сравнению с двумя предложениями-обрубками.

    Вовремя поставленное в тексте тире (вместо запятой или само по себе), нужное, где требуется, двоеточие, не говоря уже о вопросительных и восклицательных знаках (по отдельности или в сочетании друг с другом), делают текст более выразительным и внятным, придают ему эмоциональность и, значит, лучше отражают интонации как самого автора, так и его героев, усиливают нужные акценты на важных элементах повествования и рассуждений героев и автора. Сочетание знаков «?!», например, позволяет наглядно передавать удивление героев или самого автора (только следует помнить, что всегда пишется именно так – «?!», а не «!?», потому что главное в интонации удивления всегда само удивление, а не восклицание, которым оно выражается. Поэтому это всё очень важно именно в стилистическом плане.

    Автор почему-то забывает, что тире в тексте ли, в прямой ли речи персонажей всегда обособляется пробелами. Кроме того, видно, что проблема написания сочетаний прямой и косвенной речи (проблема 99% авторов) присутствует и в данном случае. Если автор мне напомнит – вышлю нашу методичку по написанию таких сочетаний – явно пригодится.

     

    В тексте присутствуют повторяющиеся явно лишние описания – например, в самом начале автор несколько раз почти подряд повторяет, что героиня «крепко сжала свою сумку». Ну к чему это опереточное нагнетание волнения?! Вполне достаточно однократно сказать о «сжатии сумки», тем более, что чуть далее даётся описание такого же нервного «сжатия подвески». Возможно, о «сжатии подвески» не стоит говорить вообще, а лишь ограничиться каким-то иным упоминанием этого оберега (а ещё лучше сказать про оберег в самом начале вместо троекратного «сжимания сумки»).

    Не вполне понятный момент, что Велеслава называют «Ирбисом». Нет, красиво, конечно, но как-то сомнительно, что какие-то воры из глуши в Древней Руси знают название барса из Центральной Азии. Это я всё к тому, что стоит продумывать уместность различных экзотических слов и соотносить их с местом и временем действия своих сюжетов.

    В целом автор вполне владеет словом, но, как я подозреваю, попытки нарочитой стилизации под «древнеславянские сказы» служат ей плохую службу, создавая слишком уж «штампованный» текст. Это, собственно, и понятно: сказать что-то не то чтобы «принципиально новое», а хотя бы достаточно оригинальное на базе всего этого народного фольклора (что славянского, что любого другого) просто невозможно – очень уж ограничен и замусолен набор «кубиков» для выкладывания мозаики сюжетов. Ведь даже «логики» какой-то в подобных сюжетах придерживаться сложно. Например, Ясна ходит и ходит по оврагу кольцами, и только находившись вдруг соображает, что можно сыпануть полыни, которая у неё в сумке лежит. Чего ж не сыпанула сразу? Ну, понятно: иначе какой сюжет? (Кстати, а какие «кольца» тропинок могут быть в ОВРАГЕ?! У оврага что, ширина – километр?!) Ну и т.д., и т.п. – к сожалению, в целом текст набор заезженных штампов из разнообразного рода «старославянских сказов».

    Мне кажется, что автор умеет писать действительно очень неплохо, только стоит выбирать более «свежие» темы для раскрытия собственного таланта.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru