Рейтинг@Mail.ru
Долинго- критик, Аэлита

Лаптева Е- Велесова ночь -50

Велеслав напрягся. Что-то там придумал заклятый друг.

— Я согласен открыть тебе место схрона,— начал Завид и усмехнулся облегчению, невольно отразившемуся на лице вора, — но не здесь.

— Как не здесь? А где? — опешил Велеслав.

— Ну, скажем, на старом капище...возле ельника.

— Ты сошёл с ума?— не выдержал Велеслав. — В эту ночь я не дойду даже до конца деревни! Это самоубийство!

— Как хочешь, — гадко улыбнулся Завид. — Моё слово твёрдое. Ты подвёл меня, и теперь я хочу, чтоб ты заслужил право знать. Или продолжай воровать, откажись от клада...Может, он достанется какому-нибудь удачливому молодцу, который просто будет идти мимо...

— Да не подводил я тебя!— окончательно разозлился Велеслав. — Ты налакался и ввязался в драку, при чем тут я!

— А кто меня в кабаке оставил?

— Ты что, дитя малое? Взрослый мужик...был.

Дух вдруг словно увеличился в размерах и почернел. Он подлетел близко к бывшему подельнику и свистящим шёпотом проговорил:

— Или приходи на капище до первых петухов, или сиди без денег. Трус!

Выплюнув последнее слово, Завид вдруг растворился: был и нету. Велеслав тяжело дышал от гнева и, чего греха таить, испуга. Идти в ночь, чтоб столкнуться с такой же жутью? А, быть может, и с чем-то похлеще разгневанного духа? Нет уж, держи карман шире. Мужчина несколько раз глубоко вздохнул, успокаиваясь. Подошёл к столу и вынул половицу под ним. Вытащил свёрток внушительных размеров, положил на стол, раскрыл. В свете свечи блеснули склянки.

Так. Размер клада слишком велик. Это возможность забыть про воровство навсегда...А значит, оно того стоит. Если идти вдоль леса, через овраг, то шансы есть. Главное — не заходить в лес, держать оберег при себе, и идти прямо сейчас. Говорят, чем ближе к рассвету, тем страшнее Велесова ночь.

Мужчина на секунду прикрыл глаза, прислушиваясь к себе и принимая окончательное решение. Затем встал, сложил скарб в сумку, захватил кожух, задул свечу и вышел в ночь.

***

Всё-таки паника нагнала её. Железной рукой сдавила горло, не позволяя сделать вдох, заволокла глаза пеленой, и совершенно сбила с толку. Туман не заканчивался, раз за разом выкидывая Ясну на уже пройденную тропинку. Дорога была закольцована чарами тумана. Периодически из его глубины доносилось тихое хихиканье, заставляющее волосы на голове девушки шевелиться. Паника не позволяла мыслить, руки мелко дрожали, и только оберег приятным теплом согревал даже сквозь одежду. Он-то в итоге и вывел девушку из панического оцепенения. Что бы сказал дед? Что это блуд шалит, заманивает, изматывает, чтоб доставить потом водяному на обед. А это значит что? Значит нужна полынь. Ясна выдохнула и залезла в сумку. А вот и полынь. Девушка щедро сыпанула на дно оврага сушёную пахучую травку и попятилась. В ту же секунду она обнаружила себя стоящей на краю оврага. Туман исчез, путь был свободен. Девушка сделала несколько вдохов и выдохов, успокаиваясь. Надо идти дальше. Где-то сбоку вновь хрустнула ветка. Ясна мельком взглянула туда, откуда шёл звук, ожидая увидеть огоньки глаз...и вскрикнула от неожиданности: перед ней стоял молодой мужчина с темно-русыми волосами. Он хмурился, тяжело дышал и смотрел на Ясну так, словно она была привидением.


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    Сразу замечания по набору текста – отсутствие красных строк. В русском художественном литературном языке принято каждый новый абзац начинать с отступа – с красной строки. Так текст становится более выразительным, поскольку видно, где начинается каждая новая мысль автора, каждый момент каких-то меняющихся акцентов в повествовании. Причём, красные строки должны одинаково присутствовать и в абзацах косвенной авторской речи, и в абзацах с прямой речью персонажей. Читать текст без красных строк очень неудобно. Некоторые авторы решают это по «интернет-принципу» – делают увеличенные интервалы между разными абзацами. Так, действительно видно и без красных строк, где начинается новый абзац. Но, во-первых, автор и этого не делает (отчего весь текст выглядит некой «кучей» строк , и, к тому же, то, что принято в сетевых публикациях статей и новостного материала, не применяется в художественных текстах. Поэтому увеличенных интервалом между абзацами не нужно делать, а вот красные строки – обязательны.

    Написано в остальном в целом грамотно, но вот что видно сразу – автор не всегда в нужных местах пользуется соответствующими знаками пунктуации. Например: «…Хотя тётка и была отчасти права, как бы Ясне не больно это было осознавать. Замуж её не звали…» – ну здесь так и просится тире между двумя отдельным пунктуация в тексте вообще. Объединённая фраза станет куда более выразительной по сравнению с двумя предложениями-обрубками.

    Вовремя поставленное в тексте тире (вместо запятой или само по себе), нужное, где требуется, двоеточие, не говоря уже о вопросительных и восклицательных знаках (по отдельности или в сочетании друг с другом), делают текст более выразительным и внятным, придают ему эмоциональность и, значит, лучше отражают интонации как самого автора, так и его героев, усиливают нужные акценты на важных элементах повествования и рассуждений героев и автора. Сочетание знаков «?!», например, позволяет наглядно передавать удивление героев или самого автора (только следует помнить, что всегда пишется именно так – «?!», а не «!?», потому что главное в интонации удивления всегда само удивление, а не восклицание, которым оно выражается. Поэтому это всё очень важно именно в стилистическом плане.

    Автор почему-то забывает, что тире в тексте ли, в прямой ли речи персонажей всегда обособляется пробелами. Кроме того, видно, что проблема написания сочетаний прямой и косвенной речи (проблема 99% авторов) присутствует и в данном случае. Если автор мне напомнит – вышлю нашу методичку по написанию таких сочетаний – явно пригодится.

     

    В тексте присутствуют повторяющиеся явно лишние описания – например, в самом начале автор несколько раз почти подряд повторяет, что героиня «крепко сжала свою сумку». Ну к чему это опереточное нагнетание волнения?! Вполне достаточно однократно сказать о «сжатии сумки», тем более, что чуть далее даётся описание такого же нервного «сжатия подвески». Возможно, о «сжатии подвески» не стоит говорить вообще, а лишь ограничиться каким-то иным упоминанием этого оберега (а ещё лучше сказать про оберег в самом начале вместо троекратного «сжимания сумки»).

    Не вполне понятный момент, что Велеслава называют «Ирбисом». Нет, красиво, конечно, но как-то сомнительно, что какие-то воры из глуши в Древней Руси знают название барса из Центральной Азии. Это я всё к тому, что стоит продумывать уместность различных экзотических слов и соотносить их с местом и временем действия своих сюжетов.

    В целом автор вполне владеет словом, но, как я подозреваю, попытки нарочитой стилизации под «древнеславянские сказы» служат ей плохую службу, создавая слишком уж «штампованный» текст. Это, собственно, и понятно: сказать что-то не то чтобы «принципиально новое», а хотя бы достаточно оригинальное на базе всего этого народного фольклора (что славянского, что любого другого) просто невозможно – очень уж ограничен и замусолен набор «кубиков» для выкладывания мозаики сюжетов. Ведь даже «логики» какой-то в подобных сюжетах придерживаться сложно. Например, Ясна ходит и ходит по оврагу кольцами, и только находившись вдруг соображает, что можно сыпануть полыни, которая у неё в сумке лежит. Чего ж не сыпанула сразу? Ну, понятно: иначе какой сюжет? (Кстати, а какие «кольца» тропинок могут быть в ОВРАГЕ?! У оврага что, ширина – километр?!) Ну и т.д., и т.п. – к сожалению, в целом текст набор заезженных штампов из разнообразного рода «старославянских сказов».

    Мне кажется, что автор умеет писать действительно очень неплохо, только стоит выбирать более «свежие» темы для раскрытия собственного таланта.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru