Рейтинг@Mail.ru
Долинго- критик, Аэлита

Павлова Н.-Жизнь и смерть Валентина Овсянкина-12

— Это наказание для бюрократов. Они использовали занимаемые ими должности, бесконечно затягивая дела, отправляя посетителей то за одной бумажкой, то за другой. Теперь они сами стоят вечными просителями.

Тут средних лет женщина с высокой причёской выскочила из головы очереди, потрясая документом, написанным на дешёвой жёлтой бумаге, на какой так любят выписывать справки в поликлиниках.

— Похоже, одна из них уже освободилась от вечного ожидания, — усмехнулся Валентин Петрович.

— И вовсе нет! Сейчас она отстоит новую очередь, чтобы отдать справку, и узнает, что нужна ещё одна. А потом ещё одна, и ещё одна, и ещё... Не рой другому яму, как говорится. Ну, пойдёмте дальше!

В следующей комнате бывшие карманники всё время обнаруживали себя обворованными. Раз за разом переживая пропажу кошелька или телефона, они становились все более подозрительными и в буквальном смысле начинали держаться за карманы. И раз за разом неотвратимо лишались своего имущества. В их глазах загорались безумные огоньки, руки всё крепче прижимали к груди бумажники, но предотвратить потери они были не в силах.

Потом были комнаты, в которых обвешивали и обсчитывали нерадивых продавцов, насиловали насильников, убивали убийц и обманывали политиков. Когда Валентин Петрович уже было решил, что комнатам этим не будет конца, Проводник объявил, что для примера вполне достаточно, и повёл Овсянкина в другое крыло здания. Там были комнаты, в которых играли на рояле, писали картины или чертили, комнаты, где поздравляли с чем-то и дарили подарки, комнаты, в которых счастливые семьи собрались за столом, комнаты, в которых увлечённо целовались влюбленные, комнаты похожие на больничные палаты, где приходили в себя после долгой комы больные, даже комнаты, в которых люди повально выигрывали в лотерею.

— Людям, делавшим добрые дела, не нужна награда. Настоящие благотворители не мечтают о деньгах. Им нужно просто продолжать делать то же самое. Это и так делает их счастливыми. Меценаты дарят, писатели пишут, художники рисуют... Здесь поправляются безнадёжно больные, но не утратившие веру и боровшиеся, здесь щедрые обретают богатство, чтобы наконец одарить всех, здесь любят любящих и прощают прощавших, здесь верные получают верность в награду, — Проводник обвел вокруг рукой. — Однако, нас уже ждут. Пойдёмте.

И они зашагали к Распределителю, в котором Овсянкин час спустя завороженно смотрел на вытянувшиеся в линию красные утиные клювики и гадал, чем это равновесие для него обернётся.

— Как вы умерли? — вопрос Распределяющего вывел Валентина Петровича из задумчивости.

— Как и жил, в полном соответствии с инструкцией, — тут же захохотал Проводник.


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    о сюжете: он ясный и чёткий, есть и юмор – немного пресноватый (всё-таки, в «юмористической фантастике» хотелось бы больше какой-то «искромётности», что ли, но, поскольку с «фант. юмором» дела обстоят не очень

    Автор совершенно верно использует красные строки и, что очень важно в плане «культуры набора текста», использует дефисов и тире так, как нужно (правда, можно писать и т.к. «короткие» тире, а не длинные «типографские» – этого вполне достаточно)

    Увы, замечание, которое приходится делать 99% авторам (если не 99,99%): автор либо не задумывается над тем, как надо правильно писать сочетания прямой и косвенной речи, либо просто не знает, как это делать. Как обычно, коротко лишь скажу, что правильное написание таких сочетаний делает текст более понятным и выразительным при чтении и, значит, вместе с сюжетом и прочими компонентами текста, работает на его качество. Пояснять, что и как надо тут писать, не стану, чтобы не тратить времени – скажу только, что если автор сделает запрос, вышлю ей методичку по данному вопросу. Уверен, будет полезно.

    Теперь о сюжете. Он ясный и чёткий, есть и юмор – немного пресноватый (всё-таки, в «юмористической фантастике» хотелось бы больше какой-то «искромётности», что ли, но, поскольку с «фант. юмором» дела обстоят не очень, его явный дефицит, то рассказ принимается условно. Плюс у него очень «удобный» объём.

    Почему принимается условно: очень рекомендую автору вычитать текст повторно, поскольку попадается не чтобы сильно плохие, но какие-то немного «угловатые» в стилистическом отношении фразы из-за чего читать местами чуть напряжно. Например, вот такая конструкция:

    «…— Чего они ждут? — не то, чтобы Овсянкину действительно было это интересно, но Валентин Петрович спросил потому, что почувствовал: Проводник ждёт от него вопроса…»– Прошу обратить внимание на конструкцию косвенной авторской речи – ну «тяжёлая» она какая-то, хотя двоеточие стоит верно. Кстати, а вот само написание сочетания прямой и косвенной речи выполнено не верно, так что, наверное, автору перед вычиткой стоит запросить наше пособие по таким сочетаниям, чтобы сразу уж исправить свои ошибки.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru