Рейтинг@Mail.ru
Долинго- критик, Аэлита

Дериземля Е. – Ведьмин дом – 63

"И правда!"  Вспомнил мальчуган, ведь перед тем, как в зазеркалье шагнуть, он подумал, что хорошо было бы сейчас в берёзовой рощице оказаться." Стало быть не врёт ведьма про волшебный проход ".

- Вот только чтобы это сделать, - колдунья хитро прищурилась, - нужно чужой душой расплатиться.

Федор глаза вытаращил.

- То есть как это, чужой душой? Я ж через зеркало прошёл и ничем со стекляшкой не расплачивался, - в сердцах выпалил Федя.

- Так, да не совсем, - старуха вплотную приблизилась к парнишке и злобно прошипела, - а как же монета, которую ты из сундука взял?

"Так что ж это получается, что я жизнью того бородача из червонца с коварной стекляшкой рассчитался?" Всхлипнул Федька. Дядьку бородатого жаль ему стало, "Хоть и незнакомый мужик был, а ведь тоже душа живая. Поди семья у него есть, детки малые".

- Выходит, я человека загубил? - слезы навернулись мальцу на глаза. - Тогда зачем тебе, баба Наташа, монета эта, ведь я ж её использовал? Толку от неё тепереча нету.

Тут ведьма в лице переменилась, из добренькой снова злой стала, показала свою настоящую личину.

- Так ты ж, дурень, с монетой через портал прошёл, а зеркалу её не отдал. Пока портал червонец свой не получит, по новой проход не откроет, - карга постучала по стеклянной поверхности грязным длинным ногтем.

Просиял Федька от счастья, выходит, не загубил он чужую душу.

- Так получается, что через этот проход, - Федя подошёл поближе к зеркалу, - теперь пройти нельзя?

Малец прикоснулся рукой к холодному стеклу и действительно рука внутрь не ушла, как в прошлый раз.

- А как же с порталом этим рассчитываться? - полюбопытствовал паренёк, но для себя решил, что коварной стекляшкой больше пользоваться не станет. "Зачем грех на душу брать?"

Баба Наташа угрюмо потупила взгляд, но на вопрос ответила:

- Нужно, как на той стороне окажешься, подбросить монету кверху и сказать: "Спасибо , зеркало, что провело. Прими в оплату душу раба Божьего, или рабы Божьей", в зависимости от того, кто на червонце изображён. Монетка в воздухе пропадёт, заберёт её портал, значит, и в следущий раз, когда тебе надобно, проход вновь откроет.

- Теперь ясно, зачем старухе украденная монета нужна. Покуда портал этот червонец не получит - по новой не заработает. Вот отчего ведьма бесится. Ну уж нет, не отдам карге монеты , ни в жизни не отдам. Тем более, что они ей сейчас ещё нужнее, ведь клюка, которая людей в золотые превращает уничтожена. Так что у бабки теперь каждая монетка на счету будет. Хотя в ларце том денег столько, что на всю жизнь хватит. К тому же, ну сколько старухе жить осталось. Уж больно дряхлая она, можно сказать наладом дышит, - подумалось парню. - Вот только, как мамку из золотого выручать, оставалось непонятным. Да и неясно, отчего это колдунья так разоткровенничалась. Уж не задумала ли старая чего?


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    суть ясна: шаблонная декларация торжества добра

    Сразу – замечания по набору текста. Во-первых, в художественных текстах обязательно должны быть красные строки: это позволяет структурировать текст и делать чётко различимым начало каждого абзаца. Решать вопрос выделения абзацев с помощью увеличенных интервалов между ними – это не в традиции русского литературного язык; всё-таки художественный текст – это не информационный текст на неком сайте в Сети.

    Далее замечание о наборе тире и дефисов. Автор везде использует только дефисы в качестве тире и, к сожалению, часто просто не ставит даже их в нужных в тексте местах, а кое-где не ставит именно дефисы, там, где они нужны. Напоминаю, что знак тире (–) ставится между отдельными словами для передачи определённой интонации в предложениях, а также при расстановке пунктуации в сочетаниях прямой и косвенной речи. Между словом и тире всегда стоит пробел. Дефис (-) ставится между сложносоставными словами, словами и частицами; он никогда не выделяется пробелами (например, «кто-то», «что-либо», «красно-белый» и т.д., и т.п.). Правильное использование данных знаков – элемент культуры набора текста.

    Сразу бросилось в глаза, что автор, как и 99% других не знает точных правил написания сочетаний прямой и косвенной речи. Пояснять на конкретных примерах из текста не буду – но если автор мне напомнит, вышлю нашу методичку по данной теме. Пригодится однозначно.

    В тексте многовато описок или ошибок, есть слова, не существующие в русском языке, например – «триумфовал» или «засердился», но которые рассматривать по контексту как некие «неологизмы» никак нельзя.

    Теперь о главном – о сюжете. Деревенский мальчик подозревает соседскую бабку в том, что та – ведьма. Сначала довольно длинно и затянуто описаны его косвенные наблюдения, затем ГГ предпринимает попытку найти реальные «улики» и готовится забраться в бабкин дом. Далее следуют долгие и, увы, не слишком оригинальные описания интерьера ведьминого дома, а ещё далее – такие же долгие и весьма стандартные для сказок описания козней ведьмы и Федькиных злоключений, которые заканчиваются банальным криком петуха и народом, пришедшим к дому ведьмы выручать Федьку. К тому же, вдруг ни с того, ни с сего все золотые монеты, в которые ведьма превращала людей, снова обратились в людей. С чего это случилось – не понятно, но суть ясна: шаблонная декларация торжества добра.

    Текст неимоверно затянут (слов много – смысла мало), и очень уж слабенькая и неоригинальная тут сюжетная идея сама по себе. Да и над стилистикой изложения вообще автору стоит ещё много работать

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru