Яркая вспышка!
На миг лицо и руки Толяна обдало жаром, когда из воронкообразного ствола вылетел, растущий на глазах, шарик плазмы. Робот попытался увернуться, но не смог, ударившись об угол стола. Словно в замедленной съёмке Толян видел, как шар плазмы погружается в блестящую грудь стюарда и словно бы растворяется в ней. Но вот он погас и стало видно, что в груди робота зияет аккуратное отверстие размером с кулак.
Робот удивлённо посмотрел на свою грудь, на Толяна… И упал в обморок.
– Толян, ты чего на стол забрался?
В дверях показался Ром. Он подошёл к упавшему роботу и, увидев дыру в его полированной груди, удивлённо присвистнул:
– Ты чего, Толян, на искинов кидаешься?
Толян слез со стола, вытряхнул из бороды какие-то крошки и ободряюще похлопал компаньона по плечу:
– Не дрейфь, напарник, я контролирую ситуацию.
В этот момент дверь, за которой ранее скрылся Йодль, распахнулась и удивлённый Притворщик, оценив ситуацию, скомандовал:
– Ром, выруби его!
– Что ты сказал? – удивился Толян, поднимая плазмоган. – Да я тебя…
В следующий миг мир покачнулся и сознание Толяна погрузилось во тьму…
Полоска света сквозь неплотно прикрытые шторы забралась на подушку. Поморщившись, Толян отвернул голову и проснулся. Полежал так немного, не открывая глаз и прислушиваясь к себе. Вроде ничего не болело. Осторожно пошевелил пальцами под тонким одеялом: руки, ноги – всё на месте.
– Будем его пугать? – спросил кто-то шёпотом.
Толян напрягся.
– Ром, ты как маленький, – возразил ему женский голос.
– Папа, – кто-то осторожно потрепал его за плечо. – Мы знаем, что ты не спишь.
Какой знакомый голос! Толян приоткрыл один глаз. Потом другой. Точно – Надя. Живая! И Ром. Зараза. Стоит и лыбится, как будто ничего не случилось.
– Ты чем меня приложил? –хотел спросить грозно Толян, да не вышло, голос дал слабину и получилось как-то даже заискивающе.
– Так книгой, – безмятежно улыбнулся Ром. – Я же книгу принёс.
– А саданул как будто гирей, – простонал Толян. – Наверное, шишка будет.
– Так эта вещь в составе сборника была, отдельным изданием не нашёл, – Ром виновато пожал плечами: – Ты уж извини, старик.
– Да ладно, я же всё понимаю: эликсир подчинения…
Борис Долинго
рассказ наполнен довольно симпатичным стёбом
Автор использует красные строки – это правильно. В целом текст набран хорошо. Что касается написания сочетаний прямой и косвенной речи, то в целом набрано верно, но авто в основном использует весьма узкий тип таких сочетаний. В отдельных случаях при наборе иных сочетаний встречаются ошибки. Если авто напомнит – вышлю нашу методичку по данному вопросу.
Ещё небольшое замечание: записи различных протяжных звуков типа «А-а-а», «э-э-э», «м-да» и т.п. записываются так, как показано – через дефисы, а не слитно (типа «ааа» и т.п.).
Вызвало удивление упоминание про астероид класса «Б». Во-первых, буквы в этой классификации используются латинские. Во-вторых, астероид вызвал бы колоссальные разрушения, и упоминание именно «астероида» в имеющемся описании неуместно даже в явно «юморном» рассказе. Если автор хотел сказать, что класс «Б» описывает какой-то «мелкий» астероид, то это неверное, т.к. эта классификация (А, В, С и т.д.) характеризует состав астероидов, но не их размеры (в любом случае для данного в рассказе описания ситуации следует написать не «астероид», а «метеорит).
Ещё вызвало сомнение использование имени «Толян» как основного имени: не думаю, что в обозримом будущем подобное может произойти. Единственное, что извиняет такое «фант.допущение» – то, что рассказ юмористический.
Касательно основного содержания рассказа. рассказ наполнен довольно симпатичным стёбом, и про США мне понравилось (эх, мечты!), но, на мой взгляд, рассказ получился слишком «рыхлый» – тут присутствует явный избыток слов на тот объём смысла, который заложен в сюжет. Много лишних слов, стёба ради стёба, при том, что не видно каких-то очень уж оригинальных сюжетных находок, которые оправдали бы этот избыток слов.
И вот что самое важное: совершенно всё невнятно по некого Притворщика, и в результате концовка вообще непонятная. Возможно, если считать, что данный рассказ – лишь один из некого цикла рассказов, то есть основание полагать, что в цикле из нескольких рассказов всё становится ясно и понятно (правда, и это вряд ли оправдает избыток слов). Но даже если так, то тогда нужно читать весь цикл – то есть нужно иметь некий сборник сборнике рассказов, объединённых общей тематикой. А у нас явно не тот случай – у нас может быть опубликован только один рассказ. Поэтому рассказ, который для понимания сюжета требует ещё каких-то других рассказов, не может быть принят для публикации в журнале даже если бы в нём всё было идеально (а тут ещё далеко не всё идеально, как я уже сказал).