Ежемесячный журнал путешествий по Уралу, приключений, истории, краеведения и научной фантастики. Издается с 1935 года.

ГЛАВА ПЕРВАЯ
Телефонный звонок разбудил Мегрэ, и он недовольно заворчал, даже не понимая спросонок, который теперь час, но не стал смотреть на будильник. Он медленно выбирался из тяжелого сна и его не покидало какое-то давящее ощущение в груди.
Босиком, неуверенной походкой лунатика он направился к аппарату.
— Алло…
Мегрэ даже не заметил, что не он, а его жена зажгла ночник.
— Это вы, шеф?
Он не сразу узнал голос.
— Говорит Люкас… Я дежурю сегодня ночью… Только что звонили из восемнадцатого округа…
— Ну и что там?
— На авеню Жюно на тротуаре найден труп мужчины…
Эта улица находилась на самом верху холма Монмартр, неподалеку от площади Тертр.
— Я звоню вам по поводу опознания трупа… Им оказался Морис Марсиа, владелец «Сардины»…
«Сардина» — типично французский ресторан на улице Фонтен.
— Что он делал на авеню Жюно?
— Похоже, убили его не там. Создается впечатление, что тело привезли туда и положили на тротуар.
— Сейчас еду…
— Прислать за вами машину?
— Да…
Мадам Мегрэ, лежа в постели, все время наблюдала за мужем и, услышав последние слова, поднялась, пытаясь нашарить комнатные туфли.
— Сейчас приготовлю тебе чашечку кофе.
Как неудачно, что это случилось именно сегодня вечером. Впрочем, сам вечер прошел на редкость приятно. Была очередь супругов Мегрэ принимать у себя чету Пардонов. Между ними существовало, укрепившееся
с годами, молчаливое соглашение.
Раз в месяц Мегрэ с женой ужинали у Пардонов на бульваре Вольтер. Через две недели наступал их черед принимать у себя на бульваре Ришар Ленуар чету Пардонов.
Женщины каждый раз старались приготовить роскошное угощение и обменивались рецептами, а мужчины мирно беседовали, потягивая сливовую или малиновую наливку из Эльзаса.
Сегодня ужин особенно удался. Мадам Мегрэ зажарила молодых цесарок, а комиссар принес из погреба одну из последних бутылок Шато-дю-Пап, — однажды удалось купить на распродаже целый ящик.
Вино было отменное, и они осушили бутылку до дна. Сколько рюмок сливянки выпили они затем? Во всяком случае, разбуженный среди ночи Мегрэ чувствовал себя явно не в форме.
Он хорошо знал Мориса Марсиа. Его знал весь Париж. Когда Мегрэ начинал работать в полиций, ему случалось допрашивать Марсиа в своем кабинете. Правда, Марсиа в те времена еще не был такой важной птицей.
Позже комиссар изредка ужинал с женой в ресторане на улице Фонтен, который славился превосходной кухней.
Когда мадам Мегрэ принесла ему чашку кофе, он был уже почти одет.
— Что-нибудь серьезное?
— Эта история может наделать много шума.
— Я его знаю?
— Мсье Морис, так его называют все. Точнее, Морис Марсиа.
— Из «Сардины»?
Комиссар утвердительно кивнул головой.
— Его убили?
— Как будто… Пойду-ка взгляну сам.
Он медленно допил кофе, набил трубку, потом приоткрыл окно — взглянуть, какая погода. Дождь шел по-прежнему, но такой мелкий и редкий, что его капли мерцали в бликах фонарей.
— Наденешь плащ?
— Не стоит… Очень тепло…
Стоял май, чудесный май, но вот прошла гроза, и погода испортилась, весь день напролет моросил дождь.
— До скорого…
— Знаешь, цесарки были восхитительны…
— И все-таки это, наверное, не слишком легкая пища…
Он предпочел промолчать, так как сегодняшний ужин до сих пор напоминал о себе тяжестью в желудке.
Маленькая черная машина стояла у подъезда.
— Авеню Жюно…
— Номер?
— Там наверняка толпа…
Улицы казались черными. Движения уже почти не было, потому они добрались до Монмартра всего за несколько минут. Зато по самому Монмартру двигаться оказалось труднее — там всю ночь открыты кафе и в любое время бродят толпы туристов. Авеню Жюно находилось вне этой шумной зоны, его окаймляли невысокие дома, где жили художники.
Справа на тротуаре толпился народ. Несмотря на поздний час, в окнах горел свет.
Приехавший раньше Мегрэ комиссар этого округа — невысокий, худой и застенчивый — подошел к Мегрэ.
— Рад, что вижу вас здесь, господин Дивизионный комиссар… Это дело вызовет много шума…
— Вы уверены в подлинности личности?
— Вот его бумажник…
Он протянул комиссару бумажник из черной крокодиловой кожи, в котором лежал и только удостоверение личности, водительские права и вырванный листок из блокнота, где были записаны несколько
номеров телефона.
— Деньги?
— Пачка ассигнаций, три или четыре тысячи франков, я не считал, в заднем кармане брюк.
— Оружие?
— Пистолет «Смит и Вессон», которым давно не пользовались.
Мегрэ наклонился над телом, и ему показалось странным, что он смотрит на мсье Мориса сверху вниз. Убитый, как всегда в вечерние часы, был в смокинге, а на манишке расплылось пятно крови.
— Никаких следов на тротуаре?
— Нет.
— Кто обнаружил тело?
— Я…— послышался за его спиной тихий голос.
Это произнес старик. Седые волосы образовывали сверху на его голове подобие нимба. Мегрэ узнал довольно знаменитого художника, но не мог вспомнить его имя…
— Я живу в доме напротив… Ночью иногда просыпаюсь, а снова заснуть трудно…
На нем была пижама, сверху — старый дождевик. На ногах — красные комнатные туфли.
— Когда не спится, я подхожу к окну. Авеню Жюно — спокойная, безлюдная улица… Машины ходят редко… Я очень удивился, когда заметил, что на тротуаре лежит что-то черно-белое, и спустился посмотреть… Я позвонил в комиссариат… Эти господа явились на машине под рев сирены, и в окнах сразу же появились зеваки.
Кроме официальных лиц, стояло еще человек двадцать — прохожие, соседи в ночных рубашках и пижамах. Местный врач заявил:
— Мне здесь больше нечего делать… Я не сомневаюсь в том, что он действительно мертв… Остальное уже дело судебного медика.
— Я ему позвонил,— заметил комиссар полиции,— и предупредил прокуратуру.
Как раз при этих словах подъехал и вышел из машины товарищ прокурора с секретарем. Он удивился, увидев Мегрэ:
— Вы полагаете, дело серьезное?
— Боюсь, что да… Вы знаете Мориса Марсиа?
— Нет.
— Вам никогда не случалось ужинать в ресторане «Сардина»?
Пришлось ему объяснить, что в этом ресторане можно встретить не только высший свет и людей искусства, но и воротил преступного мира.
Доктор Бурже, судебный медик, который сменил ушедшего на пенсию доктора Поля, склонился над телом, осмотрел рану, освещая ее электрическим фонариком, который всегда носил с собой.
— Если не ошибаюсь, всего одна пуля, но большого калибра, стреляли в упор.
— В котором часу наступила смерть?
— Если его привезли сюда сразу, преступление, должно быть, совершилось в полночь… Допустим, между двенадцатью и часом ночи… Точнее скажу после вскрытия…
Мегрэ подошел к Вельяру, инспектору восемнадцатого округа, который скромно стоял в стороне.
— Вы знали мсье Мориса?
— Только в лицо и по рассказам.
— Он живет в этом квартале?
— Нет, кажется, в девятом округе… Где-то возле улицы Баллю…
— Может быть, у него была любовница в этих краях?
Действительно странно, притащить мертвеца на другой конец города и бросить его здесь, на тихой улице Жюно.
— Думаю, я бы об этом слышал. Инспектор девятого округа Луи знает все уголки Пигаль, как свои пять пальцев, уж он-то должен быть в курсе дела.
Пожав всем руки, Мегрэ уселся в маленькую черную машину как раз в ту минуту, когда подъехал высокий, рыжий журналист со всклокоченными волосами.
— Мсье Мегрэ…
— Не сейчас… Обращайтесь к инспектору или к комиссару полиции.
И он бросил шоферу:
— Улица Баллю…
Заглянув в удостоверение личности убитого, он добавил:
— Дом двадцать один «б».
Машина остановилась возле довольно большого особняка, который когда-то принадлежал одному владельцу, а позже был переделан для сдачи квартир в наем. Справа от входной двери висела медная дощечка с фамилией дантиста, принимавшего на третьем этаже, на другой сообщалось, что кабинет невропатолога находится на четвертом.
Звонок разбудил консьержку.
— Я к мсье Марсиа.
— Мсье Марсиа никогда в это время не бывает дома.
— А мадам Марсиа?
— Кажется, вернулась. Не думаю, что она вас примет. Попробуйте, если дело срочное. Это на втором, налево. Они занимают весь этаж, но правая дверь заколочена.
Широкая лестница была покрыта толстым ковром, стены облицованы желтым мрамором. На двери слева никакой таблички . Мегрэ нажал кнопку звонка.
Тишина. Он позвонил снова. Наконец, в квартире послышались шаги. Не открывая двери, женщина спросила заспанным голосом:
— Кто там?
— Комиссар Мегрэ.
— Муж а нет дома. Обратитесь в ресторан на улице Фонтен.
— Там его тоже нет.
— Вы там были?
— Нет. Но я знаю.
— Подождите минутку. Сейчас надену халат.
Когда она открыла дверь, на ней был золотисто-желтый пеньюар, накинутый на белую шелковую ночную рубашку. Мадам Марсиа выглядела намного моложе своего муж а . Высокая блондинка, худая и стройная, как манекенщица или танцовщица из кабаре. На вид ей можно было дать лет тридцать. Она с безразличным видом посмотрела на комиссара.
— Почему вы ищете моего мужа в такой час? Входите…
Она открыла дверь в большую гостиную и зажгла свет.
— Когда вы в последний раз видели мужа?
— Как обычно, около восьми вечера, когда он отправился к себе в ресторан.
— На машине?
— Конечно, нет. Это ведь недалеко отсюда.
— Он никогда не берет машину, чтобы вернуться домой?
— Только в проливной дождь.
— Вам случается его сопровождать?
— Нет.
— Почему?
— Мне нечего делать в его ресторане.
— Выходит, все вечера вы проводите здесь?
Казалось, подобные вопросы были для нее неожиданными, но ни обиды, ни удивления она не выказывала.
— Почти все. Иногда бываю в кино.
— Вы не заходите в ресторан к мужу пожелать ему доброй ночи?
— Нет.
— Сегодня вечером вы были в кино?
— Нет.
— Выходили из дома?
— Нет… Только выводила собаку… Всего на несколько минут, шел дождь.
— В котором часу?
— Около одиннадцати… Может быть, немного позже.
— Вы не встретили никого из знакохмых?
— Нет… Но почему вы задаете эти вопросы и почему вас интересует, как я проводила время сегодня вечером?
— Ваш муж умер…
Глаза у нее стали огромными. Они были светло голубые, очень вырази тельные. Потом она открыла рот, словно хотела крикнуть, но у нее пропал голос, она поднесла руку к груди, вытащила из кармана пеньюара платок и уткнулась в него лицом.
Неподвижно сидя в неудобном кресле в стиле Людовика XV, Мегрэ ждал.
— Сердце? — наконец спросила она, скатав носовой платок в комочек.
— Что вы имеете в виду?
— Муж старался об этом не говорить, но он страдал болезнью сердца и лечился у профессора Жардена…
— Он умер не от болезни с ердца… Его убили…
— Где?
— Этого я не знаю. Тело бросили на авеню Жюно,
— Это невозможно… У него не было врагов…
— Надо полагать, хоть один-то был, раз его убили.
— Где он сейчас?
— В институте судебной медицины…
— Вы хотите сказать, что там…
— Да, сейчас идет вскрытие… Это обязательно…
Из глубины коридора показалась белая собачка. Она лениво подошла и потерлась о ноги хозяйки.
— Что говорят в ресторане?
— Я там еще не был. А что могут сказать?
— Почему он ушел так рано? Ведь он всегда уходит последним, сам запирает дверь перед тем как проверить кассу.
— Вы там работали?
— Нет. Ведь это обычный ресторан, а не кабаре.
— Вы танцовщица?
— Да.
— Вы сейчас танцуете?
— С тех пор как вышла замуж, нет.
— А сколько лет вы замужем?
— Четыре года…
— Где вы познакомились?
— В «Сардине»… Я танцевала в «Канарейке»… После работы, если было не очень поздно, заходила туда поужинать.
— Там он вас и заметил?
— Да.
— В ваши обязанности также входило развлекать клиентов?
Лицо у нее приняло ледяное выражение.
— Смотря что вы под этим понимаете. Если клиент приглашает сесть к нему за столик, мы не отказываемся распить с ним бутылку шампанского, но не больше…
— У вас был любовник?
— Почему вы об этом спрашиваете?
— Пытаюсь узнать, кому мог встать на пути ваш муж.
— Когда мы познакомились, у меня не было любовника.
— Ваш муж был ревнив?
— Очень.
— А вы ревновали его?
— Не кажется ли вам, господин комиссар, что подобный вопрос — крайняя бестактность, если учесть, что я только что узнала о смерти мужа?
— У вас есть собственная машина?
— Морис подарил мне недавно «Альфа-Ромео».
— Какая у него машина?
— «Бентли».
— Он сам водил?
— У него был шофер, но случалось, что он водил и сам.
— Прошу прощения, что доставил вам такие неприятные минуты, но, увы, такова моя профессия.
Он поднялся, вздыхая. В большом салоне, где всю середину занимал роскошный китайский ковер, царила тишина.
Она проводила его до двери.
— Вероятно, в ближайшие дни мне придется задать вам новые вопросы. Как удобнее, вызвать вас на набережную Орфевр или прийти к вам сюда?
— Лучше здесь…
— Благодарю вас… ,
В ответ она сухо п опрощалась.
Он по-прежнему ощущал тяжесть в желудке, гудела голова.
— В ресторан «Сардина» на улицу Фонтен.
Возле ресторана еще стояло несколько роскошных машин, а швейцар в ливрее ходил взад и вперед по тротуару. Мегрэ вошел в ресторан и сразу почувствовал дуновение свежего воздуха — в зале работал кондиционер.
Метрдотель Рауль Комита, которого комиссар хорошо знал, поспешил ему навстречу.
— Вам столик, мсье Мегрэ?
— Нет.
— Если вы к хозяину, то его нет.
Метрдотель был лысый, с болезненным липом.
— Он ведь редко отсутствует? — спросил Мегрэ,
— Практически никогда…
В просторном зале ресторана стояло двадцать или двадцать пять столиков. Потолок был украшен тяжелыми резными балками. Стены на три четверти облицованы мореным дубом. Обстановка выглядела добротной, богатой, лишенной тех признаков безвкусицы, которые часто сопутствуют убранству в деревенском стиле.
Шел четвертый час ночи. В зале оставалось не больше десятка посетителей, в основном артистов, которые заканчивали ужин.
— В котором часу ушел Марсиа?
— Точно сказать не могу, примерно около полуночи.
— Вас это не удивило?
— Разумеется. Такое случалось не больше трех или четырех раз за двадцать лет. Впрочем, вы его знаете. Я обслуживал вас много раз, когда вы приходили с вашей дамой. Патрон всегда в смокинге. Однако он замечает все. Думаешь, что он в зале, а он уже в кухне или у себя в кабинете.
— Он вам обещал, что скоро вернется?
— Он только тихо произнес: «До скорого». Мы стояли в вестибюле. Ивонна протянула ему шляпу. Я увидел, что идет дождь и посоветовал ему взять плащ, который висел тут же на крючке. Но он сказал: «Не стоит… Мне недалеко»…
— Он выглядел озабоченным?
— Трудно что-либо прочесть по его лицу.
— Может быть, раздраженным?
— Нет, что вы!
— Перед уходом он ни с кем не говорил по-телефону? Ему никто не звонил?
— Нужно спросить у кассирши. Все телефонные разговоры проходят через нее. Но скажите мне… К чему все эти вопросы?
— Он убит выстрелом из пистолета, а тело обнаружено на тротуаре на авеню Жюно…
Лицо метрдотеля словно застыло, а нижняя губа слегка задрожала.
— Это невозможно,— пробормотал он.— Кто мог такое сделать?.. У него нет врагов… В сущности, он очень славный человек, очень счастливый… Он так гордился достигнутым положением… Там что, произошла драка?
— Нет. Его убили где-то в другом месте, а труп перевезли, вероятно на машине, на авеню Жюно. Вы, кажется, сказали, что из ресторана он вышел в шляпе?
— Да.
— Покойный был без шляпы. Я должен задать несколько вопросов кассирше.
Метрдотель поспешил к столику, за которым сидели клиенты, спросившие счет. Счет был уже готов, и он понес его на тарелке, наполовину прикрыв салфеткой.
Кассирша оказалась маленькой худощавой брюнеткой с красивыми черными глазами.
— Я комиссар Мегрэ…
— Знаю…
— Думаю, нет смысла скрывать от вас: вашего хозяина убили.
— Ах, вот о чем вы так таинственно говорили с Раулем… У меня подкашиваются ноги… Он только что стоял там, где стоите вы…
— Ему никто не звонил?
— Звонили за несколько минут перед его уходом.
— Мужчина? Женщина?
— Этого я как раз и не поняла. Так мог говорить и мужчина с высоким голосом, и женщина с низким.
— Раньше вам не приходилось слышать этот голос?
— Нет. Попросили позвать к телефону мсье Мориса…
— Его так и назвали ?
— Да, как все завсегдатаи. Я поинтересовалась, кто его спрашивает, и мне ответили: «Сейчас я ему сам сообщу». Я подняла глаза и увидела рядом мсье Мориса. «Это меня? Кто?» Не знаю,— сказала я. Он нахмурил брови и протянул руку за трубкой. Я, конечно, не слышала, что говорили на другом конце провода. «Что, что?.. Я вас плохо слышу… Да?.. Вы в этом уверены?.. Ну, только попадитесь мне в руки…» — сказал мсье Морис. Видимо, звонили из автомата, я слышала щелчок — опустили монету. «Я знаю не хуже вас, где это находится»,— говорил мсье Морис. Он резко повесил трубку и направился к двери, но вдруг вернулся и прошел к себе в кабинет, за кухней.
— Часто он туда ходил?
— По вечерам очень редко. Когда приходил в ресторан, шел просмотреть почту. После закрытия я приносила ему туда счета, и мы вместе проверяли…
— Деньги остаются в ресторане до утра?
— Нет, он уносит их в специальном портфеле.
— Полагаю, он имел при себе оружие?
— Он перекладывал пистолет из ящика в карман…
Этой ночью рано было уносить выручку, однако же мсье Моркс вернулся к себе в кабинет за пистолетом.
— Может быть, здесь лежит еще какое-то оружие?
— Нет. Я вид ела только этот пистолет.
— Не проведете ли вы меня к нему в кабинет?
— Минутку…
Она протянула какой-то счет Раулю.
— Пройдемте сюда…
Они прошли по коридору с окрашенными в зеленый цвет стенами. Слева, через застекленную перегородку, была видна кухня, где четверо поваров наводили порядок.
— Это здесь… Я думаю, что вы имеете право войти…
Кабинет скромный, обставлен безо всякой роскоши. Три добротных кожаных кресла, письменный стол красного дерева в стиле ампир, позади него — сейф и полки с книгами и журналами.
— Деньги лежат в сейфе?
— Нет. Только бухгалтерские отчеты. Можно было бы обойтись и без сейфа. Когда мсье Морис откупил ресторан, сейф уже стоял здесь, и новый хозяин не стал его убирать.
— Где обычно лежал пистолет?
— В правом ящике…
Мегрэ выдвинул ящик. Там лежал и бумаги, сигары, сигареты, но пистолета не было.
— А что, мадам Марсиа часто звонила мужу?
— Почти никогда.
— Она не звонила этой ночью?
— Нет. К телефону подхожу только я.
— А он? Он ей не звонил?
— Редко. Даже не помню, когда он звонил в последний раз. Кажется, перед прошлым рождеством.
— Благодарю вас.
Мегрэ чувствовал себя очень усталым и тяжело опустился на сиденье маленькой черной машины.
— Бульвар Ришар-Ленуар.
Дождь перестал, мостовая по-прежнему блестела, но небо на востоке стало проясняться.
Он смутно ощущал , что эта история выглядит как-то странно. Разумеется, мсье Морис не был святым. Он провел бурную молодость и не раз был судим за сводничество.
Затем, к тридцати годам, он поднялся по социальной лестнице, став хозяином публичного дома, одного из самых известных в те времена в Париже на улице Ганновер.
По документам дом был записан на другое лицо. Добрую часть дня Марсиа проводил либо на скачках, либо играл в карты с другими подозрительными личностями в бистро на улице Массэ.
У него была кличка — Судья. Уверяли, что если в их среде случались раздоры, последнее слово оставалось за ним.
Морис был красив, одевался у лучших портных и косил только шелковое белье. Он был женат и уже снимал ту же квартиру на улице Баллю.
С возрастом он пополнел, и это придавало ему большую уверенность в себе.
Вот досада! Мегрэ забыл спросить у кассирши, не говорил ли человек, звонивший по телефону, с акцентом. Иногда такая деталь может иметь значение.
А пока в голове у него был сплошной туман. Ему вспомнилась фраза, сказанная Морисом Марсиа во время их последнего свидания на набережной Орфевр. Сам Марсиа не был тогда под подозрением, но бармен из его ресторана подозревался как соучастник ограбления банка в Пюто.
— Что вы можете сказать об этом Фрэдди?
Бармена звали Фрэдди Страциа. Он был родом из Пьемонта.
— По-моему, он хороший бармен.
— Вы считаете его порядочным человеком?
— Видите ли, господин комиссар, смотря что вы под этим понимаете. Среди порядочных людей есть разные! Когда мы с вами по знакомились и оба , если можно так выразиться, были дебютантами, я не считал себя человеком непорядочным, но это мнение ни вы, ни судьи не разделяли. Мало-помалу я изменился… Можно сказать, потратил около сорока лет, чтобы стать порядочным человеком. Такое бывает только с людьми, которые переходят в другую веру… Такие люди становятся фанатиками новой религии. Они, воспитавшие в себе эти достоинства, намного щепетильнее других. Вы спрашиваете у меня, порядочный ли Фрэдди? Я бы не дал, конечно, голову на отсечение, но уверен, что он не такой идиот, чтобы впутаться в подобное грязное дело.
Машина остановилась перед домом Мегрэ. Комиссар поблагодарил шофера и медленно, с трудом переводя дыхание, стал подниматься по лестнице. Ему не терпелось поскорее лечь в постель.
— Устал?
— Еле живой…
Через десять минут он уже спал.
Было около одиннадцати утра, когда он проснулся и мадам Мегрэ тут же принесла ему в постель чашечку кофе.
— Смотри,— удивился он.— Солнце выглянуло.
—Ты задержался так поздно из-за дела на улице Фонтен?
— Откуд а ты знаешь?
— Из газет. Слышала по радио. Кажется, этот мсье Морис типичный парижанин?
— Не простой парижанин, а довольно заметная личность,— поправил он.
— Ты его знал?
— С тех пор как начал работать в Уголовной полиции.
— А почему они решили выбросить труп на авеню Жюно?
— Пока мне еще ничего не понятно,— признался он.— Тем более что у Марсиа в кармане лежал пистолет.
— Ну и что?
— Странно, почему он не выстрелил первым… Вероятно, он был чем-то взволнован или удивлен.
Мегрэ в халате опустился в кресло, снял телефонную трубку и набрал номер Уголовной полиции.
Люкас, отдежуривший ночью, уже преспокойно спал дома. К телефону подошел Жанвье.
— Устали, шеф?
— Нет. Кажется, дело сдвинулось. Ты в курсе?
— Да, просмотрел газеты, свежие рапорты, в частности, рапорт комиссара восемнадцатого… Еще звонил доктор Бурде.
— Что он сказал?
— Стреляли с расстояния в метр, может быть, полтора. Оружие — скорее всего бульдог калибра тридцать два или тридцать восемь. Пуля в лаборатории. Что касается бедняги Марека, то смерть наступила почти сразу от внутреннего кровоизлияния.
— Он потерял много крови?
— Очень мало…
— У него было больное сердце?
— Бурде этого не сказал. Хотите, я ему позвоню?
— Я сам позвоню. Я буду у себя, наверное, после полудня. Если узнаешь что-нибудь новое, позвони мне. Через несколько минут он уже говорил по телефону с доктором Бурде.
— Вам, вероятно, удалось поспать,— сказал он Мегрэ.— А вот я работал до девяти утра, потом мне принесли еще одного пациента, вернее, пациентку.
— Скажите, доктор, вы чего-нибудь не заметили помимо раны, ну, допустим, симптомов болезни?
— Нет. Это был здоровый человек, прекрасно сохранившийся для своего возраста…
— А сердце?
— Насколько я могу судить, сердце было в хорошем состоянии…
— Благодарю вас, доктор.
Но ведь Лина, белокурая жена Марсиа, сказала, что время от времени ее муж ходил на консультацию к профессору Жардену. Он позвонил профессору домой, но, не застав, связался с больницей.
— Извините за беспокойство, господин профессор… Говорит комиссар Мегрэ. Кажется, сегодня ночью умер один из ваших пациентов… Ужасная смерть… Я говорю о Морисе Марсиа…
— Хозяин ресторана на Монмартре?
— Да. .
— Я консультировал его один-единственный раз. По-моему, он собирался застраховать свою жизнь и перед официальным врачебным осмотром захотел показаться врачу по своему выбору.
— И что же?
— Сердце прекрасное.
— Благодарю вас…
— Ну что,— спросила мадам Мегрэ.— Он был болен?
— Нет.
— Почему же его жена тебе сказала?
— Я знаю не больше, чем ты. Дай мне еще чашку кофе.
— Что тебе хочется на обед?
Он еще не забыл о беспокоившей его ночью тяжести в желудке.
— Ветчину, картошку с маслом и зеленый салат…
— И это все? Ты объелся моими цесарками?
— Да нет… Просто мы с Пардоном слишком налегли на сливянку… Не считая того, что вино…
Он поднялся, вздыхая, и зажег свою первую трубку, потом расположился у открытого окна. Не прошло и десяти минут как зазвонил телефон.
— Алло, шеф! Это Жанвье. Ко мне только что приехал инспектор Луи из девятого… Он надеялся повидать вас… Похоже, он хочет рассказать вам что-то интересное… Он спрашивает, можно ли прийти днем.
— Пусть приходит ко мне в кабинет к двум…
Луи — странный человек. Он стал вдовцом лет пятнадцать назад и до сих пор одевался во все черное, словно все еще носил траур по жене. Коллеги между собой называли его Вдовцом.
Он никогда не смеялся и не шутил. Если дежурил у себя в кабинете, то работал без передышки. Поскольку он не курил, то даже не тратил время на то, чтобы раскурить трубку или зажечь сигарету.
Чаще всего он работал вне стен полиции и, как правило, по ночам. Он знал, как свои пять пальцев, квартал Пигаль.
Если Луи вызывал к себе на допрос проститутку или сутенера, то всегда имел на то веские основания. Поэтому местная публика поглядывала на него с опаской.
Он безвыездно жил в квартире по другую сторону бульвара, на улице Лепик. Он и родился в этом квартале. Его часто видели в магазинах, куда он сам ходил за покупками.
Он доподлинно знал родословную всей местной шпаны, историю всех девиц легкого поведения.
Луи заходил в бары, никогда не снимая шляпы, неизменно заказывал бутылочку Виши и долго сидел, поглядывая на посетителей. Иногда обращался к бармену:
— А я и не знал, что Фрэнсис вернулся из Тулона.
— Вы точно знаете?
— Он сейчас заметил меня и скрылся в туалете.
— Я еще его не видел… Странно… Обычно, приехав в Париж , он заходит поприветствовать меня.
— Вероятно, я его спугнул.
— С кем он был?
— С Мадлен.
— Это его прежняя.
Луи никогда ничего не записывал, но тем не менее имена, фамилии и прозвища всех этих дам и господ хранились в его памяти, как в хорошей картотеке.
Улица Фонтен относилась к его участку и, должно быть, он знал о мсье Морисе намного больше, чем Мегрэ и все остальные. Кроме того, раз он сам явился на набережную Орфевр, то, наверное, не случайно. Ведь он был человеком робким.
Луи прекрасно понимал, что выше звания инспектора ему не подняться, и благоразумно смирился с этим, работая не за страх, а за совесть. Работа была единственной его страстью, и он посвятил ей всю свою жизнь.
— Я спущусь купить ветчины…
Мегрэ смотрел, к а к она шла в сторону улицы Серван. Ему повезло с женой, и он благодарно улыбнулся.
Сколько времени успели прожить супруги Луи, пока жена не попала под автобус? Наверное, несколько лет, не больше. Ведь тогда ему было всего тридцать. В тот день он, как и сейчас Мегрэ, смотрел в окно и несчастный случай произошел прямо у него на глазах.
Мегрэ постучал по дереву, хотя у него не было такой привычки, и не отошел от окна, пока не убедился, что жена снова пересекла бульвар и вошла в парадное.
Луи — не имя, а фамилия инспектора. Раньше Мегрэ подумывал о том, чтобы взять его к себе в бригаду, но Луи был таким мрачным, что его приход мог бы отрицательно сказаться на общей атмосфере в группе инспекторов.
— Бедняга!
— Ты говоришь сам с собой?
— А что я сказал?
— Ты сказал: «бедняга». Ты думал о Марсиа?
— Нет, я вспомнил об одном человеке, который пятнадцать лет назад потерял жену и до сих пор носит  траур.
— Неужели он одет во все черное?.. Нынче это не принято…
— Да, именно, во все черное. Ему неважно, что думают о нем другие. Некоторые, увидев его впервые, принимают за духовное лицо и обращаются к нему: «отец».
— Ты не бреешься? Не будешь принимать ванну?
— Обязательно буду… Так приятно, когда не нужно никуда спешить…
И докурив трубку, он пошел в ванную.

ГЛАВА ВТОРАЯ
Окна в кабинете Мегрэ были открыты, и туда проникали дуновения свежего воздуха, доносился шум машин с моста Сен-Мишель.
Инспектор Луи сидел на краешке стула, который любезно предложил ему комиссар. Движения его были такими замедленными, что казались почти торжественными, как и его черное одеяние, особенно бросавшееся в глаза в этот весенний день.
— Благодарю вас, господин Дивизионный комиссар за то, что вы согласились меня принять…
На его нежной, молочно-белой, как у женщины, коже резко выделялись густые черные усы, губы были красные, словно накрашенные, но тем не менее в его облике не чувствовалось ничего женственного.
Видимо, он был робким уже в школе, из тех, кто краснеет и заикается, стоит учителю задать ему какой-нибудь вопрос.
— Я хотел, с вашего разрешения, спросить вас…
— Пожалуйста.
— Тело обнаружено на авеню Жюно, значит, следствие будут вести инспекторы восемнадцатого округа?
Прежде чем ответить, Мегрэ пришлось подумать.
— Они, конечно, станут допрашивать случайных свидетелей, будут искать машину, которая среди ночи остановилась на авеню Жюно, вызовут старого художника, который известил полицию, и других соседей.
— А дальнейшее следствие?
— Как вам известно, это уже дело бригады Уголовной полиции, но это не помешает нам просить и принимать помощь инспекторов данного округа. Вы ведь хорошо знаете Монмартр, не так ли?
— Там родился и живу до сих пор.
— Вы были знакомы с Морисом Марсиа?
— И с ним, и с его служащими.
Луи покраснел. Он должен был сделать над собой усилие, чтобы сказать то, что собирался .
— Видите ли, главным образом я работаю по ночам. В результате я стал прекрасно ориентироваться в этом мире. На Пигаль ко мне привыкли. Я перекидываюсь несколькими словами то с одним, то с другим… Захожу в бары, в кабаре, где, не дожидаясь моей просьбы, мне приносят бутылочку Виши.
— Полагаю, раз вы пришли ко мне, значит, у вас есть какие-то соображения по делу об убийстве Марсиа.
— По-моему, я знаю, кто его убил.
Откинувшись в кресле, Мегрэ спокойно покуривал свою трубку, глядя на своего собеседника с любопытством, смешанным с некоторой долей восхищения.
— Ваши предположения на чем-то основаны?
— И да, и нет.
Он был смущен и не осмеливался смотреть комиссар у прямо в лицо.
— Сегодня утром мне позвонили.
— Собеседник назвался?
— В общем, нет… Уже много лет мне звонит один и тот же человек…
— Мужчина или женщина?
— Мужчина… Он каждый раз отказывается назвать свое имя… Когда на Монмартре происходит что-нибудь из ряда вон выходящее, он звонит мне и начинает так: «Это я…» Я узнаю его голос. Он звонит из автомата и, не теряя времени, сообщает главное, например: «В квартале Ляшапель готовится вооруженное нападение… Это банда Колья».
Мегрэ заметил:
— Но Колья в тюрьме и просидит еще долго.
— Действуют его сообщники.
— А ваш анонимный осведомитель никогда не ошибается?
— Нет!
— И не требует у вас денег?
— Нет. Даже не требует закрывать глаза на какие-нибудь незаконные махинации…
Слова инспектора заинтересовали Мегрэ.
— И он звонил вам сегодня утром?
— Да. В восемь часов, перед тем как я обычно выхожу за покупками… Я живу один и вынужден сам заниматься хозяйством.
— Что он вам сказал дословно?
— Что Марсиа убил один из братьев Мори…
— И все?
— Все. Вы знаете братьев Мори, Манюэля и Джо?
— Вот уже больше двух лет мы пытаемся захватить их на месте преступления. Однако до сих пор не можем предъявить им ничего конкретного.
— Я тоже за ними слежу. Они живут порознь. Манюэль, старший, ему тридцать два года, занимает просторную, можно даже сказать, роскошную квартиру на улице Лябрюйер.
В двух шагах от «Сардины».
— Младшему, Джо, двадцать девять. Он снимает две комнаты, спальню и гостиную в отеле «Острова» на авеню Трюден… Эти сведения должны быть здесь, на набережной, в их досье. Они открыли дело по импорту фруктов и овощей на улице дю Кэр. Один из них обязательно находится там. Это большое продолговатое помещение на первом этаже. Вход прямо с улицы.
— Они св язаны с Морисом?
— Иногда у него, ужинают. И не только они. Многие подозрительные личности бывают в этом ресторане.
— А что, Марсиа при случае им как-то помогал?
— Не думаю. Он стал осторожным и боялся рисковать своей репутацией.
— О ком из братьев говорил ваш осведомитель?
— Он не уточнял, но наверняка будет и второй звонок. Поэтому я и осмелился просить, чтобы вы меня приняли.
— Вы хотели бы участвовать в следствии?
— Я хотел бы участвовать в нем официально. Я никогда не занимаюсь тем, что выходит за рамки моих обязанностей . Мне можно доверять. Обещаю, что буду подробно информировать вас о том, что мне удастся обнаружить.
— Вы хорошо знаете братьев Мори?
— Я часто встречаю их в барах … У Манюэля был а любовница, уроженка Мартиники, очень красивая…
— Где она теперь?
— Выступает в кабачке для туристов.
— Кем он ее заменил?
— Никем. Я всегда вижу его одного или с братом… А тот живет вместе с молодой девушкой, приехавшей из провинции, по имени Марсель, ей двадцать два года…
— Может быть, она и есть слабое звено в этой цепи?
— Нет, это девушка с характером и безумно влюблена в Мори…
— Думаете, она в курсе дел обоих братьев?
— Не знаю, на сколько они ей доверяют… Им приписывали не менее десяти одинаковых ограблений, совершенных по одной и той же методе. Местом преступления всегда выбирался замок или богатое
поместье, в провинции, примерно в 150 километрах от Парижа.
Грабители прекрасно осведомлены о ценностях, картинах или антикварной мебели, находящихся в доме. Они точно знают, когда отсутствуют хозяева и сколько человек в охране.
Действуют они тихо, без взлома . Меньше чем за час вывозят все, что так или иначе можно реализовать. Для этого по меньшей мере нужен один грузовик.
Кстати, братья Мори располагали двумя грузовиками, необходимыми в торговле фруктами. По странной случайности, дело свое они организовали тоже два года назад.
Манюэль прежде работал у одного предпринимателя на Центральном рынке. Джо три года прослужил в конторе архитектора.
Но где они хранили награбленные богатства? Вероятно, поблизости от Парижа, в какой-нибудь вилле или доме, снятом на чужое имя.
— А кто мог сторожить награбленное?
— Точно не уверен, но думаю, мамаша Мори.
— Вы ее знаете?
— Никогда не видел. Знаю только, что она существует. Она жила с детьми в Арле. Когда сыновья подались в Париж, она еще на несколько лет осталась на Юге с дочерью. Теперь дочь вышла замуж и переехала в Марсель.
Значит, уже давно инспектор Луи методично работал в одиночку, не прибегая к помощи громоздкого аппарата полиции.
— Откуда вам все это известно?
— Я наблюдаю, прислушиваюсь. У меня осведомители в разных уголках страны. Мне тоже иногда случается оказывать им услуги.
— Что делает мамаша Мори?
— Продала дом в Арле со всем имуществом и больше там не показывалась.
— Бьюсь об заклад, что вы уже пошарили по деревням близ Парижа.
— Да, мне случается в выходные дни или во время отпуска заниматься такими поисками.
— Вы ничего не нашли?
— Пока нет.
Он снова покраснел, как бы стыдясь, что не оправдал доверия.
— Что вы знаете о мадам Марсиа?
— Вы имеете в виду последнюю? Ведь до нее была другая, с которой он прожил около двадцати лет. Они жили дружно. Правда, он подобрал ее на улице, но сделал из нее настоящую даму. Когда она умерла от рака, он очень переживал и долгое время был просто сам не свой.
Как-то в молодости Мегрэ пришлось поработать инспектором на улицах, потом на вокзалах, в метро, в больших магазинах. В то время он хорошо знал уголовный мир Парижа.
Теперь он был отгорожен четырьмя стенами своего кабинета, а его начальник был весьма недоволен, если Мегрэ случалось заходить к подозреваемому домой.
— Где он познакомился со второй женой, Линой?
— Сначала она работала танцовщицей в «Табарене», потом в «Канарейке». Думаю, там он ее и увидел. Несмотря на профессию, она отличалась скромностью, вела себя пристойно и, говорят, никогда не уединялась с клиентами. У нее, кажется, есть образование.
— Неужели вы знаете, откуда она родом, кто ее родители, где училась?
Инспектор Луи снова покраснел.
— Родилась она в Брюсселе. Ее отец работал там в банке. До восемнадцати лет училась, потом поступила
на работу в тот же банк, а через некоторое время сбежала в Париж с молодым человеком, художником, который собирался сделать карьеру. Однако известность не пришла так быстро, как он надеялся, и Лина устроилась продавщицей в магазин на Больших Бульварам. Художник ее бросил, и она очутилась в «Табарене», где сначала была статисткой…
Мегрэ уже много лет знал инспектора Луи. Правда, встречались они крайне редко и почти не сталкивались по работе. Одно время Мегрэ считал его напыщенным дураком, но потом понял, что ошибался и что Луи умный малый.
Сейчас он смотрел на него с любопытством, граничащим с восхищением.
— Вы знаете подноготную всех обитателей Монмартра?
— Со временем информация накапливается.
— Вы ведете досье?
— Нет. Держу все в голове. Ведь я ничем больше не занимаюсь, меня ничто другое не интересует.
Мегрэ встал и открыл дверь в кабинет инспекторов.
— Можно тебя на минутку, Жанвье?
И когда тот вошел, спросил:
— Полагаю, вы знакомы?
Мужчины пожали друг другу руки.
— Мы сейчас довольно долго говорили с инспектором Луи о деле по убийству Марсиа. У тебя есть что-нибудь новенькое?
— Я только что выяснил: около часа ночи на авеню Жюно остановилась красная машина.
— Наши люди, конечно, продолжат расследование. Но инспектор Луи знает многих действующих лиц и будет работать по своей линии и держать нас в курсе своих дел. Кстати, ты знаешь братьев Мори?
— Одно время мы подозревали, что они стоят во главе гангстерской шайки, грабящей замки.
— За ними по-прежнему следят?
— От случая к случаю. Следят, главным образом, за их перемещением. Джо, тот, что помоложе, часто бывает в Кавайоне и по соседству — покупает несезонные фрукты и овощи.
— Начиная с сегодняшнего дня установишь за ними круглосуточную слежку.
— За обоими?
— Да, за обоими.
— Это по поводу замков?
— Нет, на этот раз дело идет об убийстве. Убийстве Мориса Марсиа.
Жанвье невольно взглянул на своего коллегу из девятого о круга. Было очевидно, что он не совсем доволен вмешательством инспектора Луи в это дело.
— Еще за кем-нибудь установить слежку?
— За вдовой…
— Вы думаете?..
— Я ничего не думаю, ты это знаешь. Я ищу. Мы все ищем.
Он пожал руку инспектору Луи.
— Вы возвращаетесь на Монмартр?
— Да.
— У вас машина?
— Нет.
— Я тоже еду туда. Я вас подвезу. Жанвье, поедем со мной.
Жанвье вел машину. Рядом с ним Мегрэ курил трубку, а на заднем сидении расположился Луи, который явно чувствовал себя не в своей тарелке.
Он всегда мечтал работать непосредственно на Уголовную полицию и задание, порученное ему, расценивал как повышение.
Когда подъехали к улице Нотр-Дам де Лоретт, Жанвье спросил:
— Куда ехать?
— Дальше. На улицу Баллю.
— К Морису Марсиа?
— Да. Где вас высадить? — спросил Мегрэ у Луи,
— Где угодно. Мне отсюда недал ек о до дома.
— В таком случае, остановимся здесь.
— Вы знаете, где меня найти. Мой номер телефона указан в справочнике.
— Благодарю вас.
Он неуклюже вышел из машины и пошел по тротуару ровным, неторопливым шагом.
Через несколько минут Мегрэ и Жанвье уже звонили в дверь бывшего частного особняка. Дверь им открыла консьержка — красивая женщина лет сорока. Она оглядела их через застекленную дверь, комиссар вошел первым.
— Привезли тело?
— Еще нет, но служащие бюро похоронных процессий уже наверху. Думаю, покойного привезут к концу дня.
— Я хочу представить вам инспектора Жанвье, он тоже ведет это дело. Сколько лет мадам Марси а живет в этом доме?
— С тех пор как они поженились… Должно быть, свыше четырех лет.
— У них часто бывали гости?
— Почти никогда. Вам ведь известно, что мсье Марсиа не возвращался домой раньше трех-четырех часов ночи. Он все утро спал, потом завтракал, отдыхал, потом ему делали массаж .
— Обедал он дома?
— Редко. Чаще всего у себя в ресторане.
— Вместе с женой?
— Нет, мне кажется, он не любил, чтобы она ходила к нему в ресторан.
— Почему?
— Наверное, опасался нежелательного знакомства. Не забывайте, что ему было за шестьдесят, а ей нет и тридцати…
— Что она делала дома?
— Отдавала распоряжения кухарке, горничной. Иногда ходила к Фошону или в другие роскошные магазины, чтобы купить то, что не продается в нашем квартале. Раз или два в неделю ходила к парикмахеру.
— В центре?
— Кажется, на улице Кастильон…
— А по вечерам?
— Читала, смотрела телевизор. Перед сном минут на десять выводила собачку…
— А в кино ходила?
— Возможно. Раз или два в неделю отсутствовала весь вечер.
— А к ней никто не приходил?
— Никто.
— Благодарю вас. Она наверху?
— Да. У нее портной.
Они не стали вызывать лифт, а поднялись и позвонили в дверь второго этажа. Открыла им молодая горничная с огромным бюстом.
— Что вам угодно?
— Мы к мадам Марсиа,
— Мадам Марсиа занята.
— Мы подождем.
— Что передать?
— Уголовная полиция.
— Одну минутку.
Она оставила их в холле, а сама скрылась в глубине квартиры. Дверь в гостиную была открыта. Оттуда уже вынесли мебель в стиле Людовика XV, исчез и большой китайский ковер, а рабочие, взобравшись на стремянки, обтягивали стены черной материей.
Приготовления шли с размахом—гостиная была превращена в часовню. Вероятно, портного пригласили, чтобы заказать траурную одежду.
— Пройдите, пожалуйста, со мной.
Она провела их в кабинет или библиотеку, от пола до потолка уставленную стеллажами. Все книги были в тисненых переплетах. Наверняка мсье Морис их не читал. в
Мягкие, удобные кресла. Тут же стоял маленький бар, внутри, должно быть, находился холодильник. Письменный стол, обитый красным сукном, был совершенно пустым.
Мебель кабинета была выдержана в английском стиле. В специальной шкатулке красного дерева, инкрустированной слоновой костью, вероятно, лежали дорогие гаванские сигары. Интересно, стояла ли здесь эта мебель и все остальное, когда Лина появилась в доме? Или, может быть, именно она придала квартире определенный стиль?
— Письменный стол, за которым почти не работали…— пробормотал Мегрэ, обращаясь к Жанвье.— Если бы ты видел мебель в гостиной. Как будто музей.
— Скоро ее превратят в самую настоящую часовню…
Послышались шаги, и они замолчали.
На ней было очень скромное платье из черного матового шелка, а на пальце бриллиантовое кольцо, которое она, по-видимому, никогда не снимала. Она на мгновение остановилась в дверях, и на лице у нее выразилось удивление. Взгляд ее переходил с Мегрэ на Жанвье. Возможно, ее удивило, что вместо одного человека она увидела двоих? Что она подумала? Быть может, этот визит показался ей более официальным, чем предыдущий?
— Инспектор Жанвье — один из моих основных сотрудников.
Она слегка кивнула головой.
— Извините меня, но я очень занята…
— Уверяю вас, мы тоже, и отнимаем у вас время не ради собственного удовольствия…
Они все трое стояли, так как хозяйка не предлагала им сесть, но Мегрэ сделал это без приглашения.
— Это долгий разговор?
— Думаю, что нет.
— Вы могли вчера спросить меня все, что вас интересует. Я была с вами откровенна. Его привезут сюда к семи часам.
Комиссар сделал вид, что не слышит. Осматривая комнату оценивающим взглядом, он спросил:
— Когда вы поселились в квартире четыре года назад, вся эта мебель уже стояла здесь?
— Не четыре, а пять,— поправила она.— Мы были женаты пять лет.
— А мебель?
— Она была куплена при мне, до этого стояла другая.
— Полагаю, менее роскошная?
— Другого типа.
— Кому из вас двоих пришла мысль сменить мебель?
— Моему мужу. Он не хотел, чтобы я жила в той же обстановке, что и его первая жена.
— Я у вас не спросил, подлинное ли все это. Вчера я любовался мебелью в гостиной.
— Все это подлинное,— сухо ответи ла она.
— Вы покупали мебель вместе?
— Нет, он предпочитал сам ходить по антикварным магазинам, чтобы приготовить мне сюрприз. Но я не понимаю, какое отношение эта мебель…
— Вероятно, это никак не связано со смертью вашего мужа, но мы из опыта знаем, что, когда совершено убийство, важна любая деталь. Ваш муж был очень богат?
— Я никогда не говорила с ним о деньгах. Я только знаю, что дела в ресторане шли весьма успешно, и он потратил немало усилий, чтобы так продолжалось и дальше.
— Он был очень влюблен?
— С чего вы это взяли?
— Никто не станет создавать подобную декорацию ради женщины, к которой равнодушен.
— Он меня любил.
— Бьюсь об заклад, что брак был заключен с условием общности имущества.
— Но это же естественно, разве нет?
— Когда состоятся похороны?
— Послезавтра в церкви Нотр-Дам де Лоретт. Затем, после отпевания, его перевезут в Бандоль, у нас там вилла, и похоронят на местном кладбище.
— Вы поедете в Бандоль?
— Конечно.
— Друзья тоже поедут?
— Нет. Не знаю; Это от меня не зависит.
— Еще один вопрос. Что будет с рестораном?
— Он будет работать. За исключением дня похорон.
— Кто будет теперь им заниматься?
Она мгновение колебалась.
— Я…— произнесла она наконец.
— Вы полагаете, что у вас хватит опыта?
— Персонал так долго работал с моим мужем, что ресторан смог бы функционировать самостоятельно…
— Вам придется полностью изменить образ жизни… Мегрэ понимал, что ее раздражают эти, на первый взгляд, ничего не значащие вопросы, но он продолжал задавать их с наивно-простодушным видом.
— По скольку я не нарушаю законы, мой образ жизни никого не касается, не так ли?
— Это я рассуждаю вслух… Здесь вы живете почти затворницей… Проводите вечера в одиночестве…
— Никто не запрещал мне выходить…
— Знаю… Иногда вы ходили в кино… Но у вас нет ни приятелей, ни подруг…
Вошла, горничная и в нерешительности остановилась.
— Рабочие спрашивают, есть ли у нас какие-нибудь зеленые растения… Иначе комната выглядит пустой…
— Покажите им растения на террасе.— И обращаясь к Мегрэ:
— Вы видите, мое присутствие необходимо. Ваша настойчивость меня неприятно поражает, тем более что, как вы дали мне понять вчера, вы с симпатией относились к моему мужу…
— Постараюсь беспокоить вас как можно реже…
— Предупреждаю, что я решила больше вас не принимать.
— Сожалею, так как в этом случае буду вынужден вызывать вас на набережную Орфевр. Ваш муж раньше часто там бывал, до того как стал хозяином «Сардины». В те времена и виллы в Бандоле у него тоже не было.
— Вам непременно хотелось напомнить мне об этих неприятных венках?
— Нет. В отличие от вас, он имел добрых друзей. Интересно, знаете ли вы кого-нибудь из них? Может быть, они приезжали к нему летом в Бандоль? Например, братья Мори…
Если она и вздрогнула, то так незаметно, что он не мог быть в этом абсолютно уверен.
— А я должна была их знать?
— Я задаю вам вопрос. Их двое. Манюэль и Джо… У них контора по импорту фруктов на улице дю Кэр.
— Я не знаю ни того, ни другого…
— Они часто ужинали в «Сардине»…
— Куда я даже не заглядываю…
— И последний вопрос. Вы останетесь жить одна в этой огромной квартире?
— Муж всегда просил меня об этом. Он также хотел, чтобы я сохранила ресторан и виллу в Бандоле. «Как будто я по-прежнему немного там присутствую»,— говорил он.
— Он ждал, что с ним может такое случиться?
— Конечно, нет.
— Но он носил в к арм ан е оружие…
— Только тогда , когда при нем были деньги… Все, кто регулярно носит крупные суммы, вооружены…
— Кстати» где он хранил деньги дома?
— В сейфе.
— А где он находится?
— За этим полотном Делакруа, налево от камина.
— Вы знаете шифр?
— Нет, придется приглашать специалиста из фирмы, где их производят.
— Благодарю вас.
Она поднялась, и чувствовалось, что она все время находится в напряжении. Казалось, теперь она мысленно прокручивала в голове вопросы, которые задал ей комиссар.
К чему, в конечном счете, все они вели? Мегрэ сам  затруднился бы на это ответить. Он все время испытывал какую-то неловкость. Что-то ему не нравилось.
Когда они с Жанвье вышли на улицу Баллю, солнце стояло еще высоко и сильно припекало.
— Вам не кажется, шеф, что она знает больше, чем говорит?
— Могу дать голову на отсечение.
— Вы думаете, что она могла бы быть… Ну, скажем, соучастницей?
— В этом я пока не уверен, но дело это куда более запутано, чем ей хотелось внушить нам.
— Куда поедем?
— На улицу Фонтен…
В этот час посетителей в ресторане не было, и два официанта уже накрывали столики к ужину. Фрэдди, бармен, протирал бутылки и ставил их на полку.
Комиссар направился прямо к нему.
— Где Комита?
— Он отдыхает в кабинете патрона.
— Уже?
— Что вы имеете в виду?
— Мосье Марсиа еще не похоронили, а он уже делает то, что ему заблагорассудится.
— Вы ошибаетесь. И при жизни мсье Мориса у Рауля была привычка посидеть часок с закрытыми глазами в одном из кресел кабинета.
— Вы знаете, что похороны состоятся послезавтра?
— Мне еще не сообщили.
— Ресторан будет закрыт, чтобы все служащие могли присутствовать.
— Так всегда делают в подобных случаях.
— Затем тело отвезут и похоронят в Бандоле.
— Меня это не удивляет. Шеф родился в деревне, где-то между Марселем и Тулоном, и каждый год закрывал ресторан на месяц, чтобы отдохнуть на своей вилле в Бандоле…
— Как вы думаете, что станет с рестораном?..
— Мне все равно. Обязательно найдется человек, чтобы им управлять. Ведь это золотое дно…
— Отныне у вас будет не хозяин, а хозяйка.
— Кроме шуток?
— Мадам Марсиа решила занять место своего мужа.
Фредди скривился, но потом бросил:
— В конце концов, это ее личное дело.
— Вы ее знаете?
— С тех пор как она стала выступать в «Табарене». Я работал там два года перед тем как перейти в «Сардину». Она выступала как танцовщица.
— Что вы о ней думаете?
— У меня редко выпадал случай поговорить с ней. Иногда она заходила в бар. Вот и все. Мне казалось, что она важничает. Здесь на Монмартре мы привыкли к приветливым девушкам. И все-таки в ней есть природный шик, этого у нее не отнимешь. Наверное, она из порядочной семьи, я не удивлюсь, если она получила хорошее образование.
— Братья Мори по-прежнему часто заходят в ресторан ужинать?
Фрэдди не почувствовал в этом вопросе подвоха.
— Время от времени… Не регулярно… Знаете, импорт фруктов такое дело, что приходится вставать ни свет ни заря…
— Они всегда ходили в приятелях патрона?
— Мсье Морис подсаживался на минутку к их столику, как и к другим завсегдатаям… Случалось, он угощал их лучшим коньяком из своих запасов.
— Но мадам Марсиа никогда не приходила?
— Никогда…
— Вы не знаете, почему?
— Полагаю, потому, что мсье Морис был ревнив… Она очень хороша собой, многие любят женщин такого типа. К тому же между ними было больше тридцати лет разницы…
Он посмотрел в глубь зала.
— А вот и Рауль! Снова на своем посту.
Метрдотель уже их заметил, он подошел и подал руку Мегрэ, а потом Жанвье.
— Вы пришли ко мне?
— Мы хотели увидеть вас, но на то нет особой причины. Я уже сказал Фрэдди, что панихида состоится послезавтра в церкви Нотр-Дам де Лоретт…
— Значит, закроем ресторан… Было бы разумнее предупредить меня раньше. Ведь теперь на мне лежит вся ответственность за дело… Я здесь работаю уже шестнадцать лет, а она…
Он замолчал в смущении. У него едва не вырвалось:
— А она спала с ним не больше пяти лет…
— Вы знаете, кто сменит в ресторане мсье Марсиа?
— По вашему тону я уже догадываюсь. Впрочем, я уже думал об этом вчера. Разумеется, она?
— Да, она. А вы с ней знакомы?
— Я видел ее в Бандоле. Хозяин знал, что я отдыхаю на Лазурном берегу, и пригласил меня поужинать с ними на вилле… В таком доме приятно доживать свой век… Вилла не очень большая, не очень помпезная, но настоящая, добротная… Я сам тоже с Юга… Немного разбираюсь в старинной провансальской мебели… Такую, как у мсье Мориса, я встречал редко…
Он повернулся к Фредди:
— Ты еще не обслужил этих господ? Что будете пить?
— Пиво…
— Мне тоже, — смущенно сказал Жанвье.
А Комита вздохнул:
— Да, забавная ситуация, патрон — женщина… Заведение будет похоже на бордель!..
— Некоторые клиенты наверняка будут чувствовать себя в привычной обстановке…
— Вы ведь знаете, здесь бывают и министры, и художники, и режиссеры, и даже банкиры, адвокаты, врачи, не считая, как вы сейчас заметили, уголовников в прошлом…
— Братья Мори приходят сюда по-прежнему?
Он немного п омедлил с ответом.
— Время от времени. Что касается меня, я их всегда недолюбливал, особенно Манюэля. Этот тип не прочь пустить пыль в глаза. У него сногсшибательные машины, поглядеть на него — так с виду он богат, как Крез. А ведь делам и по импорту заправляет братец Джо… Манюэль даже не показывается в конторе на улице дю Кэр и большую часть времени проводит в Довиле, в Туке или еще где-нибудь…
— С женщинами?
— Ну, в них-то у него недостатка нет. Ведь он красивый парень, но все так , мимолетом, ничего серьезного. Впрочем, это не мое дело. Мне кажется, хозяин неплохо к нему относился…
— Меня удивляет одно. Мсье Морис, судя по в сему, очень любил жену и ревновал ее. Он оставлял ее дома только с кухаркой и горничной… Но, если я правильно понял кассиршу, по ее словам, он даже не утруждал себя и не звонил ей, хотя бы пожелать спокойной ночи.
— Ну уж, вовсе нет!
— Что вы имеете в виду? Выходит, кассирша соврала?
— Нет, она не соврала, но ведь ей известно не больше, чем мне. Хозяин часто сидел у себя в кабинете и телефон был переключен к нему… И тогда он мог звонить кому угодно…
— Часто так бывало?
— Раза два за вечер…
— Вы думаете, что он звонил жене?
— Наверное, у него были и другие дела, но ей он тоже мог звонить.
— А если ее не было дома…
Метрд отель молча посмотрел на к оми ссара.
— Надо полагать, этого никогда не случалось, — произнес он после недолгой, но достаточно красноречивой паузы.
Кассирша уселась за маленькой конторкой и стала готовить кассу.
— Вы позволите мне сказать ей пару слов?
— Здесь командуете вы, комиссар.
И поскольку Мегрэ собирался уплатить за два пива, добавил:
— Это за счет ресторана…
— Добрый вечер, мадмуазель!
— Добрый вечер, господин комиссар!
— Вчера вечером или, вернее, сегодня рано утром вы мне сказали, что мсье Морис редко просил вас соединить его по телефону.
— Именно так.
— Однако же почти каждый вечер он звонил жене!
— Этого я не знаю. Случалось, что он переключал телефон к себе в кабинет. Тогда мне было неизвестно,
кому он звонил…
— Это было всегда в определенное время?
— Не раньше одиннадцати… Чаще за полночь, около половины первого…
— Он не звонил в другие города?
— Время от времени. Я это знаю по телефонным счетам. Оплачивать их — моя обязанность.
— Он звонил всегда в один и тот же город?
— Нет… Чаще всего в маленькую деревню, которую я с трудом нашла по карте: Эгланд на Уазе.
— Вы знаете, что у в ас скоро вместо хозяина будет хозяйка?
— Я так и предполагала.
— И что вы думали по этому поводу?
— Это всегда малоприятно. Впрочем, поживем — увидим.
Теперь в баре расположились двое клиентов.
А Мегрэ с Жанвье уселись в машину.
— На набережную, шеф?
— Может быть, мне поехать домой? Что-то я разленился. Страшно утомительно задавать вопросы, толком не зная, зачем.
— Вы считаете, что убийство Марсиа было преднамеренным?
— Нет… Или же это одно из самых странных преступлений, с которыми мне довелось столкнуться.
— Вы все время упоминаете братьев Мори.
— Они давно у меня на подозрении. И я неспроста говорил о мебели, к великому удивлению мадам Марсиа… Морис был человеком примитивным, без всякого художественного вкуса и вот постепенно он пополнял свой интерьер антикварной мебелью, настоящими музейными экспонатами.
— Ограбление замков?
— Весьма возможно. Во всяком случае во всем чувствуется безупречный вкус. Я собираюсь пригласить эксперта для осмотра квартиры. Если вся эта мебель и предметы обстановки куплены у антикваров, где-то должны быть счета.
— Вы думаете, что Лина Марсиав курсе дела?
— За это я не поручусь, как, впрочем, и в обратном… Уж слишком настойчиво она повторяла, что никогда не ходила вместе с мужем покупать мебель.
Они попали в час пик, на улицах были пробки, и добраться до бульвара Ришар-Ленуар они смогли только за сорок пять минут.
— До завтра, Жанвье.
— До завтра, шеф.
Перед тем как подняться по лестнице, Мегрэ вытер пот со лба.
— Кто-то звонил тебе трижды, но не захотел оставить свой номер телефона. Он обещал позвонить позднее.
— Мужчина или женщина?
— Я не разобрала. Он повторял, что дело очень важное. Что речь идет о жизненно важном деле.
И это в тот момент, когда Мегрэ наконец, расслабившись, собрался сесть за стол у открытого окна…

ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Только около девяти часов зазвонил телефон, и Мегрэ бросился к аппарату, по дороге выключив телевизор.
— Алло! Комиссар Мегрэ?
Наконец, он услышал тот самый, пресловутый голос.
— Вы меня не знаете, но я вас знаю. Я видел вас сегодня днем, когда вы навещали Лину Марсиа, и позже, когда шли в «Сардину».
Комиссару уже говорили, что этот голос мог принадлежать и мужчине, и женщине. Мегрэ бы сказал, что это говорит подросток, который кривляется, и ему пришло на ум странное, ничего не значащее слово — щелкунчик. Голос становился то визгливым, то совсем низким — басовым.
— Кто вы?
— Мое имя вам ничего не скажет. Инспектору Луи оно тоже неизвестно, хотя я звоню ему уже много лет подряд. И довольно часто. Я пытался поймать его сегодня, но его нет ни дома, ни на работе. Тогда я решил обратиться прямо к вам. Скажите, когда вы его арестуете?
— Кого?
— Вы знаете не хуже меня. Мори… Манюэля Мори, я имею в виду старшего.
Мегрэ услышал, как провалилась монета. Незнакомец звонил из автомата.
— Это не терпит отлагательств, господин комиссар… Для меня это вопрос жизни и смерти… Я сразу заметил, что ваш инспектор на хвосте у братьев Мори… Мори — профессионалы и наверняка заметили тоже. Значит, они догадались, что кто-то на них стукнул, а они меня знают и поймут, что это моих рук дело. Прошу вас арестуйте, хотя бы Манюэля… Из них двоих он опаснее… Это он стрелял в мсье Мориса…
— Почему?
На другом конце провода вдруг наступила тишина, и Мегрэ нахмурил брови. Ждал он довольно долго, но телефон по-прежнему молчал.
Звука опускаемых монет слышно не было, а только зловещее безмолвие.
— Он хотя бы назвал себя? — спросила мадам Мегрэ.
— Нет. Он многое знает, и это для него опасно.
Наконец Мегрэ лег спать, мрачный, встревоженный. Он был бессилен защитить человека, не зная, ни как его зовут, ни как он выглядит.
Когда он на следующее утро пришел на набережную Орфевр, было уже довольно жарко. Первым, кого он заметил, был инспектор Луи, который ждал его, сидя на одной из скамеек в длинном коридоре.
— Вы ко мне?
— Да, господин Дивизионный комиссар.
— Есть новости о вашем добровольном осведомителе?
— Да. Он звонил мне за полночь. Он прервал разговор с вами, потому, что увидел через стекло кабины кого-то из знакомых, кому не хотел попасть на глаза… Он мне тоже звонил, что, пока братья Мори будут на свободе, он больше не проявится и на время исчезнет.
— Вы и вправду считаете, что ему угрожает опасность?
— Конечно. Иначе он об этом бы не говорил.
— Какие слухи ходят на Монмартре?
— Говорят, кто-то из них — то ли Манюэль, то ли мсье Морис сводили счеты. Оба были вооружены. Вероятно, Мори оказался проворнее.
— А причина преступления?
— Когда я пытался завести разговор на эту тему, мне в ответ только улыбались и молчали.
— Вы считаете, что Мори был любовником Лины Марсиа?
— Я об этом думал. В этом случае она рисковала не только безбедной жизнью, но, вероятно, и головой…
— Вы проходили сегодня по улице Баллю?
— Да. На дверях уже висят черные драпировки, у дома толпятся люди, входят и выходят.
— Кто они? Вы их узнали?
— Кого там только нет… Мелкие торговцы… Владельцы ресторанов… Девицы из ночных кабаре… Сутенеры…
— Мне бы стоило взглянуть самому.
Комиссар вызвал Жанвье и велел готовить машину.
— Поедемте со мной, мсье Луи… Вы знаете этих людей лучше, чем я…
Возле дома Марсиа на улице Баллю собрались небольшие группы людей, словно похороны были назначены на сегодня. Драматическая смерть мсье Мориса была событием дня для всего Монмартра и об этом говорили шепотом.
— Войдем!
Они поднялись на второй этаж. На лестнице царила тишина. Дверь в квартиру была приоткрыта. В холле пахло восковыми свечами и хризантемами. Цветов и венков принесли столько, что их некуда было класть и теперь уже не понадобились бы зеленые растения, чтобы просторная гостиная не выглядела пустой.
Лина стояла у дверей в глубоком трауре, склоняя голову перед каждым посетителем и пожимая протянутые руки. Лицо ее казалось застывшим, непроницаемым.
Увидев Мегрэ, она состроила недовольную гримасу, словно желая упрекнуть его за приход и неуважение к покойному.
— Примите самые искренние соболезнования, — пробормотал он,
— Только этим и занимаюсь.
Гроб еще не закрыли. Морис Марсиа лежал в парадном костюме, со спокойным лицом и, казалось, даже с ироничной улыбкой на губах. В гостиной, обтянутой черной материей, тканной серебром, горела дюжина свечей, и во всем доме пахло воском.
Посетители на минуту подходили к гробу и склоняли головы перед покойником, одетым, как для торжественной церемонии.
— Вы кого-нибудь узнаете? — прошептал Мегрэ.
— Одного или двух сутенеров… А вот хозяин «Сан-Жен» с женой, она совладелица заведения…
— Вы думаете, так может продолжаться целый день?
— Наверняка. А завтра в церкви Нотр-Дам де Лоретт будет слишком тесно, чтобы…
Они задержались вместе с другими прохожими на противоположном тротуаре, чтобы посмотреть, как входят и выходят посетители.
— Вот они…
На углу улицы о становился красный «ягуар», и из него вышли двое еще очень молодых людей. Оба элегантные, видные парни с презрительным взглядом.
Их здесь знали, и им это было прекрасно известно. Они шли посредине улицы, приветствуя многочисленных
знакомых. Когда старший заметил Мегрэ, он минуту колебался, а потом направился прямо к нему.
— Вы причиняете много неудобств, комиссар, мне и моему брату, устраивая за нами слежку. Чтобы вам сэкономить на агентах, могу дать подробный отчет о своем времяпрепровождении. Сегодня днем, например, мы с Джо находились на улице дю Кэр, получали большие партии товара. Завтра, после панихиды, я поеду в Бандоль. Ну, а вы, Луи, можете продолжать шарить по всем углам и слушать сплетни… Марсиа стоил большего…
Явно довольный собой, он повернулся к брату, и они вошли в дом.
— Теперь вы смогли сами убедиться, что это за тип,— пробормотал инспектор Луи.— Хищник с острыми зубами, который считает себя умнее всех остальных…
— Я хотел бы расспросить его консьержку.
— Она работает только днем… Ночью ее замещает муж, он спит в привратницкой на раскладушке. Его зовут Виктор и его хорошо знают в этом квартале… Это отпетый пьяница, весь день он только и делает, что пьет то в одном бистро, то в другом…
— А можно его найти?
— Попробуем… Начнем с улицы Лябрюйер и площади Сен-Жорж.
В каждом бистро инспектор Луи выпивал стакан Виши с клубничным сиропом, а Мегрэ за все время выпил лишь две кружки пива.
— Вы не видели Виктора?
— Он ушел полчаса назад и, наверное, вернется, потому что еще мало выпил.
Когда Мегрэ и инспектор обнаружили наконец Виктора в шестом по счету бистро, он уже здорово набрался.
— Смотрите! Инспектор Луи… Бутылочку Виши инспектору!.. А вы, толстяк…
Это был подонок, какие ютятся под каждым мостом. Рубаха была расстегнута на груди, оторванный карман висел на нитке.
— Бьюсь об заклад, вы ко мне… А это что за тип?.. Врач?..
— Зачем вам врач?
— Это уже не первый раз… Они пытаются запрятать меня подальше, а ведь я никого даже пальцем не трону…
Это его самого рассмешило.
— Это комиссар Мегрэ…
— Я уже где-то слышал это имя… Зачем я ему понадобился?
— Вы спите в привратницкой по ночам?
— Да, с тех пор как жена заболела и врач велел ей побольше отдыхать.
— Сколько жильцов в доме?
— А я их никогда не считал… По две квартиры на каждом этаже и в среднем по три человека в квартире…  Считайте сами… Я уже давно не в ладах с арифметикой…
— Вы хорошо зн аете Манюэля Мори?
— Это мой приятель…
— Да ну?
— Правда. Иногда, когда возвращается, он приносит мне бутылку. Другим и в голову не придет, что мне хочется промочить горло…
— Обычно он поздно возвращается?
— Смотря что вы считаете поздно… Дай-к а мне еще этого, Гастон.
Струйка красного вина потекла по его небритому подбородку.
— В полночь?
— Что в полночь?
— Он возвращается в полночь?
— Или в пять утра… По-разному… Когда к нему приходила его подружка…
— Вы хотите сказать, что он возвращался домой с женщинами?
— Нет, мсье. Не с женщинами. С женщиной.
— С одной и той же?
— Да, с одной и той же, вот именно…
— Высокая?
— Не такая высокая, как он, но повыше меня,
— Худая? Блондинка?
— А почему бы и нет?
— Она оставалась у него на всю ночь?
— Вовсе нет… Не у гадали… Она проводила с ним не больше одного-двух часов…
— Вы знаете, как ее зовут?
— Я не из полиции. А вы-то хоть знаете мое имя?
— Виктор…
— Виктор, а дальше? Вы думаете, у меня нет фамилии, как у всех людей? Так вот, моя фамилия Макуле, как у моего отца, у матери, а родился я возле Арра… Что вы на это скажете?
— Он приносил вам бутылку, когда приходил с ней?
— Постойте!.. Я об этом не думал… Похоже, что так… По крайней мере, в последний раз…
— Когда она была в последний раз?
— Вчера?.. Нет… Позавчера… Я иногда путаю, потому что у меня все дни и ночи одинаковы… Это было в ту ночь, когда жильцы второго этажа, как они говорят, устраивали «прием». Потолок надо мной ходил ходуном и без конца хлопали бутылки с шампанским.
— На каком этаже живет Манюэль Мори?
— На четвертом. У него, поверьте мне, прекрасная квартира… А мебель он покупал не на распродаже, не по дешевке… Например, спальня у него обтянута желтым шелком… Что вы на это скажете?
— Они приехали вместе?
— Он всегда приходит вместе с ней… Не знаю, может быть, боится, что кто-нибудь ее свистнет…
— Никто не приходил в ту ночь, когда Мори и его подружка были наверху?
— Дайте вспомнить…  Черт подери, когда работаешь мозгами, прямо в горле пересыхает. Угостили бы бутылочкой…
Мегрэ сделал знак хозяину в голубом фартуке принести вино.
— Знаете, ведь я не замечаю людей, которые проходят. Они звонят, а я даже не всегда до конца просыпаюсь… Это, конечно, не надо рассказывать управляющему домом, он и без того порядочная сволочь… Так вот, когда жильцы проходят мимо застекленной двери, они называют свое имя. В эту ночь какой-то тип, он был один, это точно, назвался Мори… А я и подумал… Вот странно… Ведь он уже недавно проходил со своей дамочкой. Правда, он мог выйти купить бутылку… Или это был не он, а его брат… Их двое… Вы знаете, что их двое? Он набрал код и поднялся наверх.
— По лестнице или на лифте?
— Вот этого я не знаю. Я снова заснул…
— Вы не видели, к ак он выходил?
— Когда выходят, можно открыть дверь изнутри.
— Никто не выходил, не хлопал дверью?
— Как это не выходил! Компания, которая кутила на втором этаже… Они все были в стельку пьяные, даже женщины орали на лестнице во все горло…
— Вы в ставали, чтобы посмотреть?
— Нет. Я слышал, как дверь закрылась, и все.
— А подружка?
— Какая подружка? И что у вас за манера, говорите обо всех сразу. Вы имеете в виду жильцов со второго этажа или Мори?
— Мори и его любовницу.
— Ладно… Теперь ясно… Хотя вы забыли про брата…
— Он вышел один?
— Брат? Я даже не знаю, был ли это его брат…
— Еще бутылку! — заказал Мегрэ, вытирая испарину со лба,— Хорошо. Будем говорить гость.
— Я не слышал, как он проходил мимо привратницкой.
— А девица?
— Если бы вы ее видели, вы бы не называли ее так. Это настоящая дама…
— Ну, а дама?
— Она оставалась наверху не более получаса…
— Вы видели, как она уходила?
— Нет, нет и нет… Если бы я поднимался всякий раз, когда кто-нибудь выходит из дома, то не стоило бы вообще ставить раскладушку.
— А может быть, потом Мори выходил с тяжелым пакетом?
— Прошу прощения, не видел ни Мори, ни пакета, но слышал, как отъехала машина, она здорово грохочет, когда трогается с места.
— В котором часу он вернулся?
— Не знаю. Но когда он, проходя, назвал свое имя, я подумал, что они там, на четвертом, совсем с ума, посходили. А может быть, из-за бутылки…
— Он что, принес вторую бутылку?
— Нет. Но первая была не сухое, красное, как эта, а коньяк…
— Спасибо, Виктор,— сказал Мегрэ, уплатив по счету.
На улице комиссар пробормотал:
— Кажется, ваш осведомитель…
— Какой осведомитель?
— Да тот, который время от времени звонит вам и сообщает разные сведения…
— Я никогда его об этом не просил… Я его даже не знаю.
— Досадно, он, видимо, хорошо осведомлен. После того что я сейчас услышал, мне стало ясно, чего он боится. Вам кажется, что Мори способны его прикончить?— Либо поручить кому-нибудь… Я считаю, что они способны на все.
— Я вот думаю, не попросить ли сейчас у следователя ордер на их арест…
— Обоих?
— Если младший так же опасен, как Манюэль…
— А мне как действовать?
— Вы будете продолжать собирать сведения в квартале. Обстановка там сейчас для этого благоприятная, все взволнованы, должно быть, только об этом и говорят, рассказывают друг другу то, что узнали…
— Вы арестуете их сегодня?
— Сначала повидаю на улице дю Кэр. .
Однако Мегрэ зашел в кабинет следователя по фамилии Бутэй. Это был человек лет пятидесяти, он давно знал Мегрэ.
— Добыли уже мне убийцу?
— Не совсем… Но я уже стал лучше разбираться в этом деле.
Мегрэ рассказал то, что знал. Оба сидели друг против друга и курили трубки.
Когда комиссар закончил свой рассказ, следователь проворчал:
— С уликами не густо…
— Мне хотелось бы, когда я к ним пойду, чтобы у меня в кармане лежал ордер на арест… И ордер на обыск.
— На имя обоих?
— Так было бы лучше всего. Я не знаю, где скрывается осведомитель. Джо, кажется, не менее опасен, чем Манюэль.
Следователь Бутэй повернулся к секретарю:
— Приготовьте два ордера на арест братьев Мори, Манюэля и Жозефа…
Мегрэ назвал адреса обоих.
Следователь проводил его до двери.
— Эта история скоро наделает много шума.
— Шум уже есть.
— Знаю… Читал в газетах…
Одна из статей была озаглавлена:
«Морис Марсиа — глава гангстеров — убит соперником?»
Другая статья намекала на то, что квартал Пигаль хранит немало секретов, а полиция слишком часто закрывает на все это глаза.
«Похоже, следствие будет непростым. Интересно, станет ли когда-нибудь известен финал этой истории?»
«Завтрашние похороны обещают собрать много народа, поскольку хозяин «Сардины» имел друзей не только в своем квартале, но и по всему Парижу» .
«Что касается комиссара Мегрэ — он отказывается от всяких заявлений. До сих пор неизвестно, поедет ли он завтра в Бандоль. Он только повторяет: «Следствие продолжается» …»
Улица дю Кэр находилась рядом с Центральным рынком, где еще не успели снести торговые павильоны, но, вся деятельность была прекращена — рынок переносили в Рэнжи.
На этой улице разметались конторы оптовиков, склады, а также небольшие отели, где постояльцы надолго не задерживались, и убогие бистро.
Когда Мегрэ вышел из такси, он заметил двух инспекторов, которые ходили взад и вперед по тротуару. Сначала он удивился , почему их двое, но тут же сообразил. Один занимался Манюэлем Мори, другой его братом Джо.
— Вы знаете, ребята, что они вас заметили?
— Потому-то мы и не прячемся. Старший спокойно подошел ко мне и сказал, пуская сигаретный дым прямо мне в лицо, как в кино:
— Не нужно играть в прятки, малыш. Я знаю, что ты здесь, и не стану убегать…
Склад представлял собой длинное пустое помещение без витрины. На ночь его закрывал и железной шторой. Посредине склада разгружали грузовик. Один из рабочих в серой блузе, стоя в кузове, передавал ящики с фруктами своему напарнику, а тот подхватывал их на лету и ставил вдоль стены.
В нескольких метрах от него стоял Джо Мори, руки в карманах, с сигаретой в зубах, лениво наблюдая за разгрузкой. Увидев Мегрэ, он не стал хмурить брови и не двинулся ему навстречу.
В правом углу склада, ближе к улице, находилась контора с застекленной дверью, где Манюэль, в сдвинутой на затылок шляпе, просматривал стопку счетов. Он, конечно, тоже увидел комиссара, но даже не пошевелился.
Мегрэ толкнул дверь, уселся на единственный свободный стул и стал набивать трубку.
Первым не выдержал Манюэль и пробормотал:
— Я ждал вас.
Мегрэ по-прежнему молчал.
— Я только что звонил своему адвокату. Он тоже находит, что вы слишком много говорите, и вы, и инспектор в трауре, который уже целую вечность бродит по Монмартру. Вы оба задаете слишком много вопросов слишком многим людям.
Мегрэ старательно раскуривал трубку, словно не придавая никакого значения словам Манюэля.
— Иногда коварные вопросы могут причинить столько же вреда, как и прямые обвинения, а это уже пахнет оскорблением личности. Что касается меня и моего брата, нам это безразлично, но вы впутываете в это дело других лиц. А вот Блоха может дорого поплатиться за то, что лезет не в свои дела.
Таким образом от одного из братьев Мори Мегрэ узнал, наконец, прозвище человека, который звонил ему накануне, а до этого регулярно снабжал информацией по телефону инспектора Луи.
— Где вы были позавчера в половине первого ночи?
— У себя.
— Нет. Вы были там на полчаса раньше, в двенадцать ночи, и не одни.
— Я вправе принимать у себя дома кого хочу.
— Но не убивать тех, кто к вам приходит.
— Я никого не убивал.
— Я уверен, что вы не храните у себя никакого оружия, даже револьвера тридцать второго калибра.
— К чему он мне?
— В эту ночь вы нашли ему применение. Разумеется, вы всегда будете вправе заявить, что действовали в качестве необходимой самообороны.
— Мне не от кого было защищаться.
— Я хочу осмотреть вашу квартиру.
— Попросите у следователя ордер на обыск.
Мегрэ достал ордер из кармана и показал его Манюэлю вместе с двумя ордерам и на арест.
Было очевидно, что Мори этого не ожидал. Он не смог сохранить невозмутимость — вздрогнул и уронил пепел сигары на пиджак.
— Что это значит?
— Только то, что обычно означают подобные бумаги.
— Вы меня уведете?
— Пока не знаю. Возможно. Вы по-прежнему возражаете, чтобы я осматривал вашу квартиру?
Манюэль поднялся, пытаясь обрести привычную самоуверенность, и приоткрыл дверь.
— Послушай, Джо. Иди-ка сюда на минутку!
Его брат снял куртку и засучил рукава белой рубашки.
— Ты понимаешь, что означают эти бумаги или нет? Тут одна для тебя, другая для меня и еще одна общая для нас обоих, ордер на обыск. У тебя в стенном шкафу случайно не спрятан труп?
Младший Мори не смеялся. Он внимательно читал ордера.
— И что дальше? — спросил он.
Неизвестно было, к кому он обратился, к брату или к Мегрэ.
— Когда я закончу все дела с вашим братом, я поеду к вам в отель, а вы меня там подождете.
— У вас есть машина? — спросил Манюэль.
— Такси.
— Может быть, я вас отвезу?
— Нет. Но я прошу вас ехать следом за моим такси, но не перегонять.
Мегрэ захватил с собой инспектора, который отвечал за Манюэля.
— Куда поедем?
— К нему домой, улица Лябрюйер.
— Он едет за нами.
— Именно это я и попросил его сделать.
Это было в двух шагах от улицы Фонтен. Квартира  Марсиа на улице Баллю тоже в двух шагах от ресторана. Джо жил в отеле «Острова» на улице Трюден, в пяти минутах ходьбы.
— Его хоронят завтра?
— Завтра панихида, а потом тело перевезут в Бандоль, где и состоятся похороны.
Семиэтажный дом был современной постройкой. Здесь жили богатые люди.
— Что мне делать? Подняться с вами?
— Лучше остаться внизу.
Красный «ягуар» остановился позади такси.
— Я вам покажу дорогу.
Они прошли мимо привратницкой, на окошке зашевелилась занавеска.
— Четвертый этаж.
— Знаю…
— Если не возражаете, поднимемся со мной в лифте.
— Давайте.
— А вы не боитесь? Ведь я моложе и сильнее вас.
Мегрэ только посмотрел на него, как смотрят на мальчишку, который зарывается.
Манюэль достал из кармана ключ, открыл дверь и пропустил комиссара вперед.
— Как видите, я не держу служанку. Одна женщина приходит сюда каждый день и ведет хозяйство, но не раньше полудня. Я обычно в это время еще сплю.
Гостиная была небольшая, особенно по сравнению с гостиной на улице Баллю, но обставлена также дорогой мебелью. Из нее вела дверь в столовую, где висел натюрморт Шардена, изображавший фазанов в корзине. Он показался Мегрэ подлинником.
— Шарден?
— Полагаю.
— Вы любите живопись?
— Ценю. Если торгуешь помидорами и фруктами, это еще не значит, что ты равнодушен к искусству.
В голосе чувствовалась ирония. Кровать в спальне была не убрана. Это была единственная комната, обставленная в современном стиле, очень светлая, радующая глаз. К ней примыкала довольно просторная ванная, посреди которой висела боксерская груша.
— Конец осмотра. Вы все видели.
— Еще не все. В спальне чего-то не хватает.
— Чего?
— В центре комнаты лежал небольшой ковер; на покрытии, закрывающем пол, осталось светлое пятно.
Мегрэ наклонился.
— Кстати, тут видны ворсинки цветных ниток, вероятно, от исчезнувшего ковра.
— Ищите его.
— Я не стану заниматься этим бессмысленным делом. Вы позволите?
Он снял телефонную трубку и попросил соединить его с Уголовной полицией, потом с лабораторией.
— Это вы, Мёрс? Говорит Мегрэ. Я хотел бы, чтобы вы захватили двух-трех человек и приехали на улицу Лябрюйер… Там возле парадной дежурит наш инспектор… Поднимитесь на четвертый… Что я ищу? Да что попадется…
Теперь уже с Манюэля слетела его пресловутая спесь.
— Они сейчас придут и перевернут квартиру вверх дном.
— Вполне возможно.
— Смею вас уверить, что ковра, о котором вы говорите, никогда не существовало.
— Тогда мы будем знать, откуда взялись эти цветные нитки.
— Это от пальто моей приятельницы.
— Нет. Мадам Марсиа, Лина, если предпочитаете, женщин а со вкусом и не стала бы носить красно-зелено-желтое пальто…
— Полагаю, мой адвокат имеет право присутствовать при обыске? —
— Я не возражаю.
Теперь телефонную трубку снял Манюэль.
— Алло! Будьте любезны, я хотел бы сказать несколько слов мэтру Гарсену.. Просит Манюэль Мори… Дело очень срочное…
Его явно лихорадило.
— Гарсен?.. Старина, я звоню вам из дома… Здесь комиссар. У него ордер на обыск. Он обнаружил на покрытии пола ниточки, которые ему не нравятся… Он сразу же вызвал людей из Отдела установления личности… Может быть, вы бы подъехали?.. Что вы говорите? Я обязан позволить им рыться в шкафах и в ящиках ?.. Это еще не все… У него один ордер на арест брата и второй на мое имя… Нет… Он мне сказал, что не знает, воспользуется ли ими. Давайте условимся. Если я вам позвоню, допустим, до четырех часов, делай те все возможное, чтобы нас
вызволить… У меня нет желания провести ночь в мышеловке… Не говоря уже о том, что завтра панихида, а потом я собирался поехать в Бандоль на похороны… Она чувствует себя хорошо… Спасибо, старина… До скорого…
Разговор с адвокатом его немного подбодрил.
Он был удивлен, когда Мегрэ сказал ему:
— Если бы вы меня предупредили, что собираетесь в Бандоль…
— А что бы это изменило?
— Я не стал бы заниматься ордерами. Я не подумал о Лине, ей наверняка потребуется ваша поддержка.
— Что это вы вбили себе в голову?
— То, что в квартале Пигаль знают все… Теперь вас уже не посещают, как раньше, но две-три подружки в неделю?
— Моя личная жизнь касается только меня…
— Вы вправе спать с женой друга, это верно, но не имеете права стрелять в него в упор.
В дверь позвонили. Вошел Мерс в сопровождении двух помощников с чемоданчиками в руках.
— Сюда… Это в спальне… Нет смысла и спрашивать у вас, что находилось здесь, на этом выцветшем участке.
— Разумеется, ковер.
— На покрытии пола остались нитки… Я хотел бы, чтобы их собрали и исследовали… В любом случае нужно как следует осмотреть всю квартиру… Мне было бы интересно найти здесь планы поместий или замков. Или, например, переписку с иностранными антикварами или торговцами картин.
Мори был ошеломлен и не пытался этого скрыть.
— Это что еще за новости?
— Пока лишь идея, витающая в воздухе, но она может во что-то вылиться. Не буду вам мешать, Мёрс. У меня есть еще одно дело… Там вы мне тоже, вероятно, понадобитесь.
И повернувшись к Манюэлю:
— Вас я оставляю тоже. До нового приказа вы остаетесь на свободе, но вам запрещается выезжать из города…
— А в Бандоль?
— Это я вам сообщу завтра утром.
— Я могу позвонить Лине?
— Вы ведь пойдете к ней.
Манюэль пожал плечами.
— Раз уж вы так осведомлены, не буду отрицать. Тем более что мы не сделали ничего плохого.
— Я вам этого искренне желаю.
Несколько минут спустя Мегрэ входил в отель «Острова». Он не относился к разряду шикарных гостиниц, но был достаточно комфортабельным и на редкость чистым. Здесь, вероятно, подолгу жили одни и те же постояльцы. Он обратился к дежурной:
— В каком номере остановился Джо Мори?
Девушка по другую сторону конторки смотрела на него, улыбаясь.
— Третий этаж, номер двадцать два, мсье Мегрэ.
— Он сказал вам, что ждет меня?
— Нет. Он сказал, что к нему должны придти, но я сразу узнала вас, как только вы вошли.
Мегрэ поднялся на лифте и постучал в двадцать второй номер. Ему сразу открыли. Это был Джо, он ушел со склада, чтобы быть дома, когда придет комиссар.
— Что вы сделали с моим братом?
— Я оставил его дома. Правда, вместе со специалистами из Отдела установления личности, они тщательно исследуют его квартиру.
— Вы его не арестовали?
— Завтра он понадобится Лине… Он должен ехать в Бандоль… А вы?
— Я не собирался туда ехать… О какой Лине вы говорите?
— Бросьте… Это уже дело прошлое… Ваш брат признался, что был ее любовником…
— Я вам не верю.
Они находились в маленькой гостиной с обивкой серо-жемчужного цвета, немного старомодной, но достаточно
приятной. Поколебавшись, Джо потянулся к телефону и набрал номер брата.
Мегрэ, руки за спину, осматривал все вокруг, наугад открыл одну из дверей и столкнулся с молодой женщиной в незастегнутом, наброшенном на голое тело пеньюаре.
— Полагаю, вы любовница Джо? Вопрос, конечно, праздный, потому что я застал вас в спальне возле разобранной постели, а на кресле лежит ваша одежда.
— А что в этом плохого?
— Ничего. Сколько вам лет?
— Двадцать два.
Мегрэ услышал голос Джо, говорившего по телефону:
— Он уже с ней… У меня не было времени… Но ты сам хорош! Это правда, что он разрешил тебе поехать в Бандоль, и ты говорил с ним о Лине? Ты должен был меня предупредить… Не знаю… Он беседует с ней в спальне… Ты ведь ее знаешь… Она может говорить часами, увы, я так и не нашел глухонемую, которая бы мне подошла.
Он повесил трубку и застыл на пороге спальни.
Девушка говорила:
— Меня зовут Марсель… Марсель Ванье… Я родом из Безье, но как только смогла, приехала в Париж…
— Сколько времени вы связаны с Джо?
— Месяц, и я не строю на этот счет никаких иллюзий… Вряд ли это продлится еще месяц…
— Застегни халат! — сухо приказал ей молодой человек.
И повернувшись к Мегрэ, добавил:
— Если бы вы мне сказали, что именно вы ищите, мы, возможно, выиграли бы время… Вы знаете, у меня машина под разгрузкой, а потом нужно отпускать товар.
Комиссар, словно не слыша, продолжал, обращаясь к Марсель:
— Где вы были позапрошлую ночь?
— В котором часу?
— С одиннадцати…
— Ходили с Джо в кино. Сразу же вернулись, потому что он устал.
— Когда ему позвонили по телефону?
Она открыла рот, потом снова закрыла и с вопросительным видом посмотрела на Мори.
— В этом ничего нет особенного,— произнестот.— Мне позвонил брат и сообщил, что он намерен в ближайшие дни отправиться кутнуть в провинцию.
— В Бандоль? — насмешливо спросил Мегрэ.
— В Бандоль, или в другое место. Этого он мне не сказал.
— Если ваш брат упоминал Бандоль, значит, он опережал события, ведь Морис Марсиа еще не был убит…
— А мне откуда об этом знать?
— Только вчера это сообщалось во всех газетах с указанием часа, когда наступила смерть,— примерно в половине первого ночи…
— Возможно, но меня это не интересует.
— У вас здесь нет картин?
— Каких картин?
— Не знаю. В этом деле замешано много любителей живописи.
— Ко мне это не относится.
— И обстановка у вас, честь по чести, гостиничная?
— А как может быть иначе?
— Здесь вы храните счета и деловые бумаги?
— Конечно, нет. На улице дю Кэр. Это вполне естественно.
— Мадмуазель Марсель, вы работаете?
— В настоящее время нет.
— А чем вы занимались до того как встретили этого парня?
— Работала в баре на улице Понтье… Наверное, зря бросила это место…
— Я тоже так думаю.
— Что вы мне посоветуете?
— Послушайте, вы…— вмешался Джо, сжав кулаки.
— Потише, малыш… Я ведь вас сегодня не увожу. Можете еще наслаждаться жизнью. Но не вздумайте уезжать из Парижа. Да, еще один совет. Не дотрагивайтесь до Блохи даже пальцем, если его встретите… Это может вам дорого обойтись.
И Мегрэ, набивая трубку, стал спускаться по лестнице. Он забыл про девушку-дежурную и был очень удивлен, когда молодой веселый голос крикнул ему вдогонку:
— До свидания, мсье Мегрэ.
ОКОНЧАНИЕ СЛЕДУЕТ



Перейти к верхней панели