Ежемесячный журнал путешествий по Уралу, приключений, истории, краеведения и научной фантастики. Издается с 1935 года.

В самой северной части Уральского хребта, там, где он поворачивает на северо-запад, продолжаясь хребтиком Пай-Хой, находится вершина, которая на современных географических картах имеет название Константинов Камень (483,2 м). 

Гора на карте А.Регули

 

На север от этой горы до побережья Карского моря, примерно на 50 км, протянулась тундра с многочисленными озерами. Гора имеет вытянутую форму длиною 5 км. В направлении с юга-востока на северо-запад. На вершине – два возвышения. Из них северо-западное всего на несколько метров выше юго-восточного. Название Константинов Камень относится к северо-западному возвышению. На нем установлен памятный знак, посвященный 170-летию основания Русского географического общества. У западного подножия горы расположены два крупных озера. Северные склоны вершины круто обрываются к тундре, возвышаясь над ней почти на 300 м. Соседняя вершина, расположенная юго-восточнее горы Константинов Камень, имеет современное картографическое название Малая Манясей. Между этими горами находится небольшое озеро.

Русифицированный ороним Константинов Камень появился в середине XIX века. В 1847-1850 гг. Русское географическое общество провело Североуральскую экспедицию, которая обследовала Уральский хребет от города Чердынь на север до побережья Карского моря. В 1848 г. Э. Гофманн, руководитель экспедиции, на оленьих упряжках проехал от истоков р. Войкар и далее по западному склону Уральского хребта до его северных вершин. На условной северной границе гор и тундры экспедиционный отряд поднялся на вершину и, считая ее безымянной, дал ей название в честь Великого Князя Константина Николаевича, который в то время был президентом Императорского Русского географического общества.

Вид на гору из тундры (начало XX века), О.О.Баклунд

 

В своем отчетном труде о проведенном путешествии Э. Гофманн записал: «Утром 6 августа отправились мы далее опять по колеблющемуся болоту и проехали мимо многих озер к северо-западному отпрыску гор. Гора, которою оканчивается этот отпрыск, уступает высотою даже соседним скалам, Миниссею и Арка-Пае, но поражает своею массою глядящего на нее с равнины тундры. Достигнув подошвы горы, мы оставили свои нарты, взяли с собою все свои огнестрельные наряды, чтобы послать привет морю, которого вид оттуда был нам обещан, и начали восхождение. Карабкаясь по огромным глыбам зернистого окрашенного кварцита, мы достигли через час вершины… Это была действительно самая северная гора Уральского хребта, круто падающего в тундру… Плоскость вершины горы спускается к западу сперва тремя уступами, но потом также падает в тундру круто. Подошва омывается волнами тундрового озера, из которого она встает в виде предгорья…»

Поднявшись на вершину, Э. Гофманн, считая ее безымянной, дал ей новое название: «…В таком восторженном состоянии духа решились мы дать название безымянной горе. Служа сторожевым пунктом, с которого взор далеко углубляется в ледовитое море, славное поприще деятельности наших смелых плавателей, рискующих жизнью из любви к истине, – эта пограничная твердыня двух частей света, большею частью которых обладает Россия, показалась нам достойною носить имя Генерал-Адмирала, царственного Президента нашего Географического общества. Громко раздалось, при взбрасывании кверху наших шапок, имя Константинов Камень в тишине этой высоты; затем последовало троекратное ура и залп из всех ружей и винтовок. Потом поставили мы в знак нашего пребывания пирамиду из трех каменных плит, взяли на память по камню и воротились к своим нартам, на которых мы обогнули Константинов Камень, чтобы продолжать свой путь на север к морю…»

Гора на карте Э.Гофманна

 

Как справедливо отметил А.К. Матвеев, у этой горы не могло не быть названия, употребляемого коренными жителями района – ненцами. Матвеев приводит названия рассматриваемой вершины, записанные советскими геологами в первой половине XX века. А.В. Хабаков сообщает название горы – Туано-Пэ с переводом ‘Пароход’ (дословно ‘Огненная лодка’). Б.Я. Осадчий называет гору Утос-Пэ. Перевод этого названия по Матвееву – «нарта без настила для перевозки шестов для чума» (по форме горы). Однако оба эти названия появились сравнительно недавно. А вершина не могла не иметь своего названия в более раннее время у местных ненцев.

Вид на гору из тундры (середина XX века) В.Г.Карелин

 

И такое старинное местное название горы мне удалось отыскать в рукописных материалах венгерского путешественника А. Регули, который в 1843-1845 гг. совершил уникальное путешествие вдоль Уральского хребта от широты Екатеринбурга до побережья Северного Ледовитого океана, туда и обратно. Возвращаясь в Венгрию, по просьбе Русского географического общества, в Петербурге А. Регули составил карту Северного Урала. Эта карта была литографирована в небольшом количестве экземпляров для участников предстоящей Североуральской экспедиции общества. Такая карта была отправлена к А. Регули. И она ныне хранится в архиве А. Регули, в рукописном отделе библиотеки Венгерской Академии наук, в Будапеште. Мне удалось просмотреть литографированную карту. Но на ней прочитать названия было затруднительно. Позднее я познакомился с рукописным оригиналом этой карты, составленной А. Регули. Она хранится в библиотеке Русского географического общества в Петербурге. На рукописном экземпляре карты все названия читаются четко. Все записи на карте сделаны на немецком языке. Отыскал я на карте гору, которой Э. Гофманн дал название «Константинов Камень». Название горы на карте А. Регули записано на латинице – Laptschemboe. Окончание бой (бай, пай, пэ), на первый взгляд, можно принять в переводе как «камень». Но тогда первая часть названия не находит объяснимого перевода. В ненецком языке имеется слово лабцей ‘плоский, приплюснутый’. И тогда вторая часть названия – ембой – приобретает вполне логичный перевод: в ненецком языке имеется слово ямб ‘длинный’. В итоге можно предположить, что исследуемое название состоит из трех слов: лабцей ‘плоский’ + ямб ‘длинный’ + бай (пай, пэ) ‘камень’ (вероятно, в названии было две согласных буквы Б-Б, но со временем в восприятии русских людей одна из них исчезла), а в целом: Лабцей + Ямб + Бай ‘Гора плоская и длинная’. Такой перевод точно отражает географическую реалию. Вершина представляет ровную (плоскую) форму. На вершине имеется два небольших поднятия. На западном возвышении когда-то побывал Э. Гофманн, назвав его «горой Константинов Камень». Однажды со своими друзьями-спутниками и я побывал на этой вершине. И воочию убедился в том, что безвестный ненец в давние времена абсолютно точно дал название горе – она имеет относительно ровный и удлиненный вид. На этом примере я еще раз убедился в том, что местное уральское население дает название горам, чаще всего отражая в названии какую-то внешнюю физико-географическую характерную особенность горы, которая отличает ее от соседних, окружающих гор. Таким образом, Гофманн имел карту Регули. На ней гора, на которую он поднимался, имела название Лапчембой. Однако Гофманн то ли не разобрался с названиями гор на карте Регули, то ли слукавил. Он пренебрег ненецким названием и вершине, уже имеющей местное название Лапчембой, дал имя Великого князя Константина. Гофманн тонко рассчитал, что князь Константин одарит его в будущем. И он не ошибся. Через несколько лет Гофманн получил золотую Константиновскую медаль, высшую награду Русского географического общества, а также Демидовскую премию от Российской Академии наук.

Гора на карте О. О. Баклунда

Ближайшая вершина, расположенная к юго-востоку от горы Лабцей-Ямб-Бай (Константинов Камень), на современных крупномасштабных географических картах имеет название Малая Манясей (525,6 м). Со стороны тундры она имеет вид острой трехгранной пирамиды с крутыми скальными склонами. Особенно крутой – юго-западный склон. Верхняя его часть представляет собою почти вертикальную стену. По сообщению О.О. Баклунда, гора Минисей была у самоедов (ненцев) культовой. При взгляде из тундры именно эта гора прежде всего выделяется по высоте. Она как бы нависает над горой Лапчембой. На фоне вершины Малая Манясей гора Лапчембой кажется всего лишь низким плоским увалом.

Финский лингвист Т. Лехтисало, автор книги о мифологии ненцев и большого ненецкого словаря, название Минисей вывел из ненецкого слова минесь ‘нести, тащить’. Он утверждал, что ороним следует переводить как ‘носитель’, используя ненецкое предание о том, что Минисей считался одним из «носителей» Земли, поддерживающих ее. При этом «носитель» с Заполярного Урала считался существом женского рода – бабушка Минисей. Пояснение Л. Лехтисало поддержал А. Матвеев.

Наша туристская группа на горе

 

Думается, целесообразно более внимательно рассмотреть вариант перевода, предложенный А. Шренком, который в середине XIX века зафиксировал ороним Минисейпай с переводом «Скала конечных куп». Действительно, возможно исходить при переводе из ненецкого слова минзьʼ(н) с гортанным смычным звуком Н, получая в итоге перевод – «предел пути, конечный пункт». Такой перевод отражает географическую реальность: гора Минзьʼ(н)-Пай является наиболее четко видимой конечной вершиной Уральских гор, заканчивающихся перед тундровым пространством, далее протянувшимся до побережья Северного Ледовитого океана. В итоге имеем: гора, Минзьʼ(н)-Пай ‘Гора конечного пункта [гор]’ или ‘Гора, [являющаяся] конечной [среди гор хребта]’.

В завершение отмечу, что подняться на гору Лабцей-Ямб-Бай можно практически со всех сторон. С запада – от озера Хальмерто. С севера – от двух небольших озер. С востока – от озера, расположенного между горами Лабцей-Ямб-Бай и Минзьʼ(н)-Пай. С юга – по склону, на котором находятся многочисленные каменные останцы.

 

Вернуться в Содержание журнала



Перейти к верхней панели